“Recollection of death also serves as a useful preparation for the time when one actually has to face death. As the concluding exercise among the body contemplations, a regular recollection of death can lead to the realization that death is fearful only to the extent to which one identifies with the body. With the aid of the body contemplations one can come to realize the true [impermanent] nature of the body and thereby overcome one's attachment to it. Being free from attachment to the body, one will be freed from any fear of physical death.”
“Another aspect inviting contemplation is the fact that the affective tone of any feeling depends on the type of contact that has caused its arising. Once this conditioned nature of feelings is fully apprehended, detachment arises naturally and one's identification with feelings starts to dissolve.”
“The Pāli term for "feeling" is vedanā, derived from the verb vedeti, which means both "to feel" and "to know". In its usage in the discourses, vedanā comprises both bodily and mental feelings. Vedanā does not include "emotion" in its range of meaning. Although emotions arise depending on the initial input provided by feeling, they are more complex mental phenomena than bare feeling itself and are therefore rather the domain of the next [third] satipaṭṭhāna, contemplation of states of mind.”
“On considering these instances it is indubitably clear that sati has a crucial role to fulfill in the realm of samatha. This might be why the Cūḷavedalla Sutta speaks of satipaṭṭhāna as the "cause" of concentration (samādhinimitta)....On the other hand, however, to consider satipaṭṭhāna purely as a concentration exercise goes too far and misses the important difference between what can become a basis for the development of concentration and what belongs to the realm of calmness meditation proper. In fact, the characteristic functions of sati and concentration (samādhi) are quite distinct. While concentration corresponds to an enhancement of the selective function of the mind, by way of restricting the breadth of attention, sati on its own represents an enhancement of the recollective function, by way of expanding the breadth of attention. These two modes of mental functioning correspond to two different cortical control mechanisms in the brain. This difference, however, does not imply that the two are incompatible, since during absorption attainment both are present. But during absorption sati becomes mainly presence of the mind, when it to some extent loses its natural breadth owing to the strong focusing power of concentration.”
“The advantages of developing absorption concentration are not only that it provides a stable and receptive state of mind for the practice of insight meditation. The experience of absorption is one of intense pleasure and happiness, brought about by purely mental means, which thereby automatically eclipses any pleasure arising in dependence on material objects. Thus absorption functions as a powerful antidote to sensual desires by divesting them of their former attraction.”
“A close examination of the instructions in the Satipaṭṭhāna Sutta reveals that the meditator is never instructed to interfere actively with what happens in the mind. If a mental hindrance arises, for example, the task of satipaṭṭhāna contemplation is to know that the hindrance is present, to know what has led to its arising, and to know what will lead to its disappearance. A more active intervention is no longer the domain of satipaṭṭhāna, but belongs rather to the province of right effort (sammā vāyāma).The need to distinguish clearly between a first stage of observation and a second stage of taking action is, according to the Buddha, an essential feature of his way of teaching. The simple reason for this approach is that only the preliminary step of calmly assessing a situation without immediately reacting enables one to undertake the appropriate action.”
“Although contemplating the nature of the body highlights its less attractive features, the purpose of the exercise is not to demonize the body. While it is certainly true that at times the discourses describe the human body in rather negative terms, some of these instances occur in a particular context in which the point being made is that the speakers in question have overcome all attachment to their body. In contrast, the Kāyagatāsati Sutta takes the physical bliss of absorption attainment as an object for body contemplation. This passage clearly demonstrates that contemplation of the body is not necessarily linked to repugnance and loathing.The purpose of contemplating the nature of the body is to bring its unattractive aspects to the forefront of one's attention, thereby placing the attractive aspects previously emphasized in a more balanced context. The aim is a balanced and detached attitude towards the body. With such a balanced attitude, one sees the body merely as a product of conditions, a product with which one need not identify.”