“Un miros de sărac, un miros de violență, de necesitatea de a parveni.”
“It is, I believe, the primary charm of poetry to give the lesson of mirage, that is, to show the fragile and vibrant movement of creation, in which the word is in a certain way human quintessence, prayer.”
“Abruptly, with the shock of the Conquest, the sober and puritanical man of the Christian Inquisition encountered, through their violent and upsetting nature, peoples who through their rituals were identified with the gods.”
“In their purest form myths, not unlike tragedy, are perhaps the most important moment in the troubled history of Mexican civilization. The cement of dreams, the architecture of language, made of images and rhythms which respond to and harmonize with each other through time and space, their wisdom is not of that which can be measured on the scale of the everyday. They are concurrently religion, ritual, belief, phantasmagoria, and the primary affirmation of a human coherence, the coagulating strength of language against the anguish of death and the certainty of nothingness. Myths express life, despite the promise of destruction, of the weight of the inevitable. They are without any doubt the most durable monuments of men, in America as in the ancient world.”
“Nights are long when it's cold and you're waiting for a train.”
“From that imbalance rose the tragic results of the coming together of two worlds. It was the extermination of an ancient dream by the frenzy of a modern one, the destruction of myths by a desire for power. It was gold, modern weapons, and rational thought pitted against magic and gods: the outcome could not have been otherwise.”
“C’était cela la vie, c’était cette descente continue vers le néant, ce flot qui coulait le long d’un tuyau noir, cette boule qui dévalait vers l’inconnu, et que n’était que sa propre fuite, sa disparition.- La Fièvre -”
“Lalla attend quelque chose. Elle ne sait pas très bien quoi, mais elle attend. Les jours sont longs, à la Cité, les jours de pluie, les jours de vents, les jours de l'été. Quelquefois Lalla croit qu'elle attend seulement que les jours arrivent mais quand ils sont là, elle s'aperçoit que ce n'étaient pas eux. Elle attend, c'est tout. Les gens ont beaucoup de patience, peut-être qu'ils attendent toute leur vie quelque chose, et que jamais rien n'arrive.”
“Si vous voulez vraiment le savoir, j'aurais préféré ne jamais être né. La vie, je trouve ca bien fatigant. Bien sur, à présent la chose est faite, et je ne peux rien y changer. Mais il y a toujours au fond de moi ce regret, que je n'ariverai pas à chasser complètement, et qui gâchera tout. Maintenant, il s'agit de vieillir vite, d'avaler les années le plus vite possible, sans regarder à gauche ni à droit”
“It was as if there were no names here, as if there were no words. The desert cleansed everything in its wind, wiped everything away. The men had the freedom of the open spaces in their eyes, their skin was like metal. Sunlight blazed everywhere. The ochre, yellow, gray, white sand, the fine sand shifted, showing the direction of the wind. It covered all traces, all bones. It repelled light, drove away water, life, far from a center that no one could recognize. The men knew perfectly well that the desert wanted nothing to do with them: so they walked on without stopping, following the paths that other feet had already traveled in search of something else.”
“If you really want to know, I’d rather not have been born at all. I find life very tiring. The thing’s done now, of course, and I can’t alter it. But there will always be this regret at the back of my mind, I shall never quite be able to get rid of it, and it will spoil everything. The thing to do now is to grow old quickly, to eat up the years as fast as possible, looking neither right nor left.”