Novels, such as
Dona Flor and her Two Husbands
(1966), of Brazilian writer Jorge Amado depict society as incapable of dealing with the chaos of lives of actual individuals.
People know best Jorge Amado de Faria of the modernist school and translated his extensive work into thirty languages; film popularized him in 1978. His work dealt largely with the poor urban black and mulatto communities of Bahia.
https://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_A...
“Eu acredito que ela tem o tipo de magia que provoca revoluções e promove grandes descobertas. Não há nada que eu goste mais do que observar Gabriela no meio de um grupo de pessoas. Você sabe o que ela me lembra? Uma rosa perfumada num bouquet de flores artificiais.”
“Deita ao lado dela, segura sua mão ardente. Esposa.A paz da noite envolve os esposos. O amor é sempre doce e bom, mesmo quando a morte está próxima. Os corpos não se balançam mais no ritmo do amor. Mas nos corações dos dois meninos não há mais nenhum medo. Somente paz, a paz da noite da Bahia.”
“Deus é gordo" - Vadinho ao voltar”
“Para que explicar? Nada desejo explicar. Explicar é limitar. É impossível limitarGabriela, dissecar sua alma.”
“A cidade da Bahia, negra e religiosa, é quase tão misteriosa como o verde mar”
“O amor não se prova, nem se mede. É como Gabriela. Existe, isso basta. O fato de não compreender ou explicar uma coisa não acaba com ela. Nada sei das estrelas, mas as vejo no céu, são a beleza da noite.”
“Если есть деньги, человек не замечает ничего, даже подлости. Человек - это такое животное, которое видит только деньги; стоит почуять деньги, ничего другого не видит и не слышит. Оттого столько несчастий в этих краях...”
“I believe that she has the kind of magic that causes revolutions and promotes great discoveries. There’s nothing I enjoy more than to observe Gabriela in the midst of a group of people. Do you know what she reminds me of? A fragrant rose in a bouquet of artificial flowers.”
“Love is not to be proven or measured...It exists, and that is enough.”
“He wanted her to be as well dressed as the richest lady in Ilhéus; fine clothes would erase her past and hide the stove burns of her arms. But the fine clothes rarely left the closet”
“I have already told you Father, more than once: I’m not going to subject myself to a husband chosen for me, I’m not going to bury myself in some planter’s kitchen, and I’m not going to be a servant to some doctor or lawyer in Ilhéus. I want to live my own life. When I finish school at the end of the year, I want to go to work in an office”
“The devil has taken possession of everybody in Ilhéus. All they think about is money and bigness. They’re on the road to hell. Things are going to start happening…”
“That’s the very reason why love is eternal,’ concluded João Fulgêncio, ‘because it is forever renewed. Passions die, love remains.”
“Life was good, one had only to live it.”
“Love--the most wonderful and most terrible thing in the world.”
“Degli scrupoli di coscienza (impiccianti e ingiustificati)" "Paasioni, relazioni, fiamme, amorazzi rapidi o prolungati, romantici o lascivi, non sono altro, tutti quanti, che avventure passeggere, il che non impedisce che ciascuno di loro sia, a un dato momento, l'amore esclusivo, unico, definitivo e immortale”
“Porque agora sabe que ela brilhará para ele entre mil estrelas no céu sem igual da cidade negra.”
“Só vê as luzes que giram com ele e prendi em si a certeza que está num carrossel.”
“Yo no tengo autoridad moral para juzgar a nadie; en mi vida he hecho muchas locuras por amor y quien sabe si hare mas antes de morirme. El amor es un rayo que nos golpea de subito y nos cambia.”
“...it is a very risky thing for anyone to go about proclaiming the truth simply because he finds himself in possession of concrete documentary proofs or on the evidence of his own eyes, which is always overestimated.”
“Ai, nunca mais seus lábios, sua língua, nunca mais sua ardida boca de cebola crua!”
“The world is like that -- incomprehensible and full of surprises .”
“ - O amor não se prova, nem se mede. É como Gabriela. Existe, isso basta - falou João Fulgêncio. - O facto de não se compreender ou explicar uma coisa não acaba com ela. Nada sei das estrelas, mas as vejo no céu, são a beleza da noite.”
“Ele e o marido da Senhora Dona Flor, cuida de tua virtude, de tua honra, de teu respeito humano. Ele e tua face matinal, eu sou tua noite, o amante para o qual nao tem nem jeito nem coragem. Somos teus dois maridos, tuas duas faces, teu sim teu nao. Para ser feliz, precisas de nos dois. Quando era eu so, tinhas meu amor e te faltava tudo, como sofrias! Quando foi so ele, tinhas de um tudo, nada te faltava, sofrias ainda mais. Agora sim, es dona Flor inteira como deves ser”