“I think I read in at least two ways. First, by following, breathlessly, the events and the characters without stopping to notice the details, the quickening pace of reading sometimes hurtling the story beyond the last page <...>. Secondly, by careful exploration, scrutinizing the text to understand its ravelled meaning, finding plesasure merely in the sound of the words or in the clues which the words did not wish to reveal, or in what I suspected was hidden deep in the story itself, something too terrible or too marvellous to be looked at.”
“I am a dreamer of words, of written words. I think I am reading; a word stops me. I leave the page. The syllables of the word begin to move around. Stressed accents begin to invert. The word abandons its meaning like an overload which is too heavy and prevents dreaming. Then words take on other meanings as if they had the right to be young. And the words wander away, looking in the nooks and crannies of vocabulary for new company, bad company.”
“I write - and read - for the sake of the story... My basic test for any story is: 'Would I want to meet these characters and observe these events in real life? Is this story an experience worth living through for its own sake? Is the pleasure of contemplating these characters an end itself?”
“Words are alive--when I've found a story that I love, I read it again and again, like playing a favorite song over and over. Reading isn't passive--I enter the story with the characters, breathe their air, feel their frustrations, scream at them to stop when they're about to do something stupid, cry with them, laugh with them. Reading for me, is spending time with a friend. A book is a friend. You can never have too many.”
“I love the solitude of reading. I love the deep dive into someone else's story, the delicious ache of a last page.”
“First, relax. ... And my second helpful hint is that you should not try to memorize anything you read in this book. ... My two words of advice are exemplified in what I call the Russian Novel Phenomenon. Every reader must have experienced that depressing moment about fifty pages into a Russian novel when we realize that we have lost track of all the characters, the variety of names by which they are known, their family relationships and relative ranks in the civil service. At this point we can give in to our anxiety, and start again to read more carefully, trying to memorize all the details on the offchance that some may prove to be important. If such a course is followed, the second reading is almost certain to be more incomprehensible than the first. The probable result: one Russian novel lost forever. But there is another alternative: to read faster, to push ahead, to make sense of what we can and to enjoy whatever we make sense of. And suddenly the book becomes readable, the story makes sense, and we find that we can remember all the important characters and events simply because we know what is important. Any re-reading we then have to do is bound to make sense, because at least we comprehend what is going on and what we are looking for.”