“I've lived to bury my desiresand see my dreams corrode with rustnow all that's left are fruitless firesthat burn my empty heart to dust.Struck by the clouds of cruel fateMy crown of Summer bloom is sereAlone and sad, I watch and waitAnd wonder if the end is near.As conquered by the last cold airWhen Winter whistles in the windAlone upon a branch that's bareA trembling leaf is left behind.”
“I’ve lived to bury my desires,And see my dreams corrode with rust;Now all that’s left are fruitless firesThat burn my empty heart to dust.”
“I have outlasted all desire,My dreams and I have grown apart;My grief alone is left entire,The gleamings of an empty heart.The storms of ruthless dispensationHave struck my flowery garland numb,I live in lonely desolationAnd wonder when my end will come.Thus on a naked tree-limb, blastedBy tardy winter's whistling chill,A single leaf which has outlastedIts season will be trembling still.”
“Play interests me very much," said Hermann: "but I am not in the position to sacrifice the necessary in the hope of winning the superfluous.”
“Ljubav je kapljica nebeske rose koju nebesa kanuše u kaljužu života da mu zaslade gorkost.”
“- Защо да живея? Загубих си приятелите,които искаха винаги да ме обичат.- Какво, нима умряха?- Не, живи са. Забогатяха.”
“If you but knew the flames that burn in me which I attempt to beat down with my reason.”