“...A painting was a translation of the language of my heart.”
“My mother and I never really understood one another. We translated each other's meanings and I seemed to hear less than what was said, while my mother heard more.”
“We are living in a world where everything is false. The society is like bright paint applied on top of rotten wood.”
“I tried to keep very still, but my heart felt like crickets scratching to get out of the cage.”
“I had always assumed we had an unspoken understanding about these things: that she didn't really mean I was a failure, and I really meant I would try to respect her opinions more. But listening to Auntie Lin tonight reminds me once agian: My mother and I never really understood one another. We translated each other's meanings and I seemed to hear less than what was said, while my mother heard more. No doubt she told Auntie Lin I was going back to school to get a doctorate. ”
“No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached.”
“Isn't that how it is when you must decide with your heart? You are not just choosing one thing over another. You are choosing what you want. And you are also choosing what somebody else does not want, and all the consequences that follow. You can tell yourself, That's not my problem, but those words do not wash the trouble away. Maybe it is no longer a problem in your life. But it is always a problem in your heart.”