“Cuando la división del trabajo se ha establecido plenamente.. todo hombre vive del intercambio, o se convierte de algún modo en un comerciante, y la sociedad crece hasta llegar a ser, en propiedad, una sociedad comercial (Smith, 1776)”

Asdrubal Baptista

Asdrúbal Baptista - “Cuando la división del trabajo se...” 1

Similar quotes

“En un lugar más allá del borde del mapa de la sociedad, el Piloto siempre vive y muere”

Ally Condie
Read more

“Pero el tiempo pasa, y dura. Y hay un momento en que todo se estanca. Los días dejan de contarse, la esperanza se desvanece... Es entonces cuando te conviertes en prisionero real. Profesional, por decirlo de algún modo. Un prisionero paciente.”

Arturo Pérez-Reverte
Read more

“La producción en una sociedad capitalista, de hecho, no es más que el proceso puesto en marcha por el propietario del capital que se inicia y continúa con el empleo simultáneo de un grupo de trabajadores, cuyos esfuerzos se juntan y conjugan para conseguir ciertos própositos. Por esa conjugación, o valga decir, por la cooperación que entonces se pone en marcha, los poderes productivos del trabajo se acrecientan, haciéndose cada vez más eficiente la obtención de los resultados materiales buscados".”

Asdrubal Baptista
Read more

“El trabajador del futuro, en una sociedad del conocimiento, es un diseñador de información, alguien que abre caminos en el laberito de la informaciónLa democracia del conocimiento”

Daniel Innerarity
Read more

“La rayuela se juega con una piedrita que hay que empujar con la punta del zapato. Ingredientes: una acera, una piedrita, un zapato, y un bello dibujo con tiza, preferentemente de colores. En lo alto está el Cielo, abajo está la Tierra, es muy difícil llegar con la piedrita al Cielo, casi siempre se calcula mal y la piedra sale del dibujo. Poco a poco, sin embargo, se va adquiriendo la habilidad necesaria para salvar las diferentes casillas (rayuela caracol, rayuela rectangular, rayuela de fantasía, poco usada) y un día se aprende a salir de la Tierra y remontar la piedrita hasta el Cielo, hasta entrar en el Cielo, (Et tous nos amours, sollozó Emmanuèle boca abajo), lo malo es que justamente a esa altura, cuando casi nadie ha aprendido a remontar la piedrita hasta el Cielo, se acaba de golpe la infancia y se cae en las novelas, en la angustia al divino cohete, en la especulación de otro Cielo al que también hay que aprender a llegar. Y porque se ha salido de la infancia (Je n'oublierai pas le temps des cérises, pataleó Emmanuèle en el suelo) se olvida que para llegar al Cielo se necesitan, como ingredientes, una piedrita y la punta de un zapato.”

Julio Cortazar
Read more