“أتساءل إن كنت قادرا على الارتقاء بارتباطي بالوطن , بحيث يرقى إلى أغنيتي عنه”
"I wonder if I am able to enhance my bond with the homeland, so that it rises to my song about it" - Mourid Barghouti.
These words reflect the deep connection and contemplation that the poet, Mourid Barghouti, has about his relationship with his homeland.
In this quote by the Palestinian poet Mourid Barghouti, he expresses his contemplation about whether he is capable of elevating his connection to his homeland to a level where it becomes the subject of his poetry. This quote reflects the deep emotional ties that many individuals feel towards their country and the desire to express these sentiments through art and literature. Barghouti's introspection highlights the complex relationship between identity, memory, and homeland.
In this quote by Palestinian poet Mourid Barghouti, he reflects on the idea of deepening his connection to his homeland through his poetry. This sentiment remains relevant in today's world, where many individuals around the globe continue to grapple with their identities and histories in the face of ongoing political and social challenges. The importance of forging a meaningful relationship with one's homeland and expressing it through art or other forms of expression is a universal theme that transcends borders and resonates with people of diverse backgrounds.
In this quote by Palestinian poet Mahmoud Darwish, he ponders on his ability to elevate his connection to his homeland to the point where it becomes his anthem. This reflection opens up a series of thought-provoking questions about the nature of one's relationship with their homeland and the depth of their attachment to it. Consider the following questions to delve deeper into this sentiment:
Take some time to reflect on these questions and explore the depths of your emotional and spiritual connection to your homeland.
“دائما..أتساءل..كيف كنت أحيا بدونها..!”
“التحليل الشخصي يحتاج إلى محاكمة عقلية منطقية , لأنه قد يكون مبنيا على أسس صحيحة , وقد يكون مبنيا على أسس غير صحيحة وقد وضع علماؤنا قاعدة جميلة تشير إلى ما ذكرناه : إن كنت ناقلا فالصحة , وإن كنت مدعيا فالدليل”
“لم أعد أذكر إن كنت نطقت بالشهادتين و سلَّمت أمري لله أم كنت متشبثاً بأن الله قادر على كل شيء يبدّل من حال إلى حال، في لمحة عين.”
“لماذا تدفعني إلى طرق انتظارك / إن كنت لا تفكر بالمجيء !”
“ان وفاءك لعطر كنت تضعينه على ايامه هو وفاء غير معلن له وقبولك باستحواذه على حواسك حتى بعد انفصالك عنه”