“Kareeda niKarasu no tomarikeriAki no kuretrans:On a bare branchA crow is perched -Autumn evening”
“On a bare branch a crow is perched - autumn evening”
“even after all these winters, I see you sitting there, perched at the edge of sunlight, feeling like the invitation of spring”
“My sorrow, when she's here with me, thinks these dark days of autumn rain are beautiful as days can be; she loves the bare, the withered tree; she walks the sodden pasture lane.”
“It is well to pray when the troubles perch and your pillow is cheated of sleep. It is well at all times, even when there are no troubles and no petitions to be made.”
“The clatter of Crow calling to Crow - is there anywhere a friendlier, happier sound?”