“The best way to write a novel is to do it behind your own back.”

China Miéville

Explore This Quote Further

Quote by China Miéville: “The best way to write a novel is to do it behind… - Image 1

Similar quotes

“[...]i’m not a leftist trying to smuggle in my evil message by the nefarious means of fantasy novels. I’m a science fiction and fantasy geek. I love this stuff. And when I write my novels, I’m not writing them to make political points. I’m writing them because I passionately love monsters and the weird and horror stories and strange situations and surrealism, and what I want to do is communicate that. But, because I come at this with a political perspective, the world that I’m creating is embedded with many of the concerns that I have [...] I’m trying to say I’ve invented this world that I think is really cool and I have these really big stories to tell in it and one of the ways that I find to make that interesting is to think about it politically. If you want to do that too, that’s fantastic. But if not, isn’t this a cool monster?”


“I know your job's to channel the bleeding divine, and when have I ever stood in your way? Aren't I the bloke puts "Do Not Disturb, Eschatology Being Revelationed" on your door? EH? But you're supposed to keep me in the loop, and turn up when I need you, and do me the sheer minimum modicum of salutage and whatnot, right?”


“On the World Fantasy Award: The award is a bust of H.P. Lovecraft, a notable author but also notorious racist. Nnedi Okorafor, who won the award in 2011, wrote that she approved of China Miéville's solution, who claims: "I put it out of sight, in my study, where only I can see it, and I have turned it to face the wall. So I am punishing the little fucker like the malevolent clown he was, I can look at it and remember the honour, and above all I am writing behind Lovecraft’s back.”


“There was a time when wen we did not form all our words as we do now, in writing on a page. There was a time when the word "&" was written with several distinct & separate letters. It seems madness now. But there it is, & there is nothing we can do about it.Humanity learned to ride the rails, & that motion made us what we are, a ferromaritime people. The lines of the railsea go everywhere but from one place straight to another. It is always switchback, junction, coils around & over our own train-trails.What word better could there be to symbolize the railsea that connects & separates all lands, than “&” itself? Where else does the railsea take us, but to one place & that one & that one & that one, & so on? & what better embodies, in the sweep of the pen, the recurved motion of trains, than “&”?An efficient route from where we start to where we end would make the word the tiniest line. But it takes a veering route, up & backwards, overshooting & correcting, back down again south & west, crossing its own earlier path, changing direction, another overlap, to stop, finally, a few hairs’ width from where we began.& tacks & yaws, switches on its way to where it’s going, as we all must do.”


“[…] detective novels are not novels of detection, still less of revelation, still less of solution. Those are all necessary, but not only are they insufficient, but they are in certain ways regrettable. These are novels of potentiality. Quantum narratives. Their power isn’t in their final acts, but in the profusion of superpositions before them, the could-bes, what-ifs and never-knows. Until that final chapter, each of those is as real and true as all the others, jostling realities all dreamed up by the crime, none trapped in vulgar facticity. That’s why the most important sentence in a murder mystery isn’t the one starting ‘The murderer is…’ – which no matter how necessary and fabulously executed is an act of unspeakable narrative winnowing – but is the snarled expostulation halfway through: ‘Everyone’s a suspect.’ Quite. When all those suspects become one certainty, it’s a collapse, and a let-down. How can it not be? We’ve been banished from an Eden of oscillation.”


“If I program ’ware with an Anglo-Ubiq word and play it, you understand it,” Scile said. “If I do the same with a word in Language, and play it to an Ariekes, I understand it, but to them it means nothing, because it’s only sound, and that’s not where the meaning lives. It needs a mind behind it.”