“Esto era tonto y sin duda escalofriante a la manera de Edward Cullen, pero era lo único que se me ocurrió hacer.”
“This was dumb and admittedly creepy in an Edward Cullen kind of way, but it was the only thing I could think to do.”
“I sneaked out to his house a couple times in the middle of the night to watch over him while he slept, just in case, I don't know, his comic book collection decided to spontaneously combust. This was dumb and admittedly creepy in an Edward Cullen kind of way.”
“I did get so wigged out that I sneaked out to his house a couple times in the middle of the night to watch over him while he slept, just in case, I don't know, his comic book collection decided to spontaneously combust. This was dumb and admittedly creepy in an Edward Cullen kind of way, but it was the only thing I could think to do.”
“Creo que está convencido de que desflorar a un ángel podría suponeruna eternidad en el infierno -Clara”
“También quería que te entonara una cancioncilla, como si fuera unmensajero cantarín. —Me mira por encima del hombro, insinuando unasonrisa—. La mandé a freír espárragos. -Tucker”
“¿Acaso esto era de lo que se trataba el amor? ¿Pensar que una chica se veía hermosa en su pijama y sus gafas? ¿Que probablemente yo era el único que ella había dejado que la viera usándolas? ¿Era esa una cosa buena o una cosa mala?”