“No duties. I don’t have to be profound.I don’t have to be artistically perfect.Or sublime. Or edifying.I just wander. I say: ‘You were running,That’s fine. It was the thing to do.’And now the music of the worlds transforms me.My planet enters a different house.Trees and lawns become more distinct.Philosophies one after another go out.Everything is lighter yet not less odd.Sauces, wine vintages, dishes of meat.We talk a little of district fairs,Of travels in a covered wagon with a cloud of dust behind,Of how rivers once were, what the scent of calamus is.That’s better than examining one’s private dreams.And meanwhile it has arrived. It’s here, invisible.Who can guess how it got here, everywhere.Let others take care of it. Time for me to play hooky.Buena notte. Ciao. Farewell.”
“He returns years later, has no demands.He wants only one, most precious thing:To see, purely and simply, without name,Without expectations, fears, or hopes,At the edge where there is no I or not-I.”
“And when people cease to believe that there is good and evil,Only beauty will call to them and save themSo that they will know how to say: this is true and that is false.”
“When, as my friend suggested, I stand before Zeus (whether I die naturally, or under sentence of History)I will repeat all this that I have written as my defense.Many people spend their entire lives collecting stamps or old coins, or growing tulips. I am sure that Zius will be merciful toward people who have given themselves entirely to these hobbies, even though they are only amusing and pointless diversions. I shall say to him : "It is not my fault that you made me a poet, and that you gave me the gift of seeing simultaneously what was happening in Omaha and Prague, in the Baltic states and on the shores of the Arctic Ocean.I felt that if I did not use that gift my poetry would be tasteless to me and fame detestable. Forgive me." And perhaps Zeus, who does not call stamp-collectors and tulip-growers silly, will forgive.”
“I am not my own friend.Time cuts me in two.”
“Not soon, as late as the approach of my ninetieth year,I felt a door opening in me and I enteredthe clarity of early morning.One after another my former lives were departing,like ships, together with their sorrow.And the countries, cities, gardens, the bays of seasassigned to my brush came closer,ready now to be described better than they were before.I was not separated from people,grief and pity joined us.We forget—I kept saying—that we are all children of the King.For where we come from there is no divisioninto Yes and No, into is, was, and will be.We were miserable, we used no more than a hundredth partof the gift we received for our long journey.Moments from yesterday and from centuries ago—a sword blow, the painting of eyelashes before a mirrorof polished metal, a lethal musket shot, a caravel staving its hull against a reef—they dwell in us,waiting for a fulfillment.I knew, always, that I would be a worker in the vineyard,as are all men and women living at the same time,whether they are aware of it or not.”