“Eran días de irresponsable plenitud, de felicidad imperceptible.”
“Ik weet niet wat een concubine is en ook niet wat je ermee in bad kunt doen. Ik dacht dat het een spons was.”
“الإشتراكيون - وهم حمقى - يعتقدون أنه يمكن تسوية كل شيء بالثورة؛ يقولون هذا لأنهم يفكرون بأن استغلال الإنسان للإنسان يحدث مرة واحدة فقط، وأنه عندما يتحرر المجتمع ممن يحكمونه اليوم فستتم تسوية كل شيء .. أما نحن فنعرف أنه حيث توجد علاقة من أي نوع سيكون هناك استغلال من القوي للضعيف ..هذا النضال، هذا الإحتضار الرهيب، هو القدر المحتوم للكائن البشري !”
“Y los días se echaron a caminar. Y ellos, los días, nos hicieron. Y así fuimos nacidos nosotros, los hijos de los días, los averiguadores, los buscadores de la vida. (El Génesis, según los mayas)”
“Me repugna que alguien convierta su propia debilidad en un espectáculo, y que encima de eso obligue a otros a degradarse dándole una limosna. Es el colmo. Pero que se puede esperar de un país donde todo el mundo tiene mentalidad de limosnero.”
“Há quem confunda a alegria com a felicidade. A alegria não se parece com a felicidade, a não ser na medida em que um mar agitado se parece com um mar plácido. A água é a mesma, apenas isso. A alegria resulta de um entorpecimento do espírito, a felicidade de uma iluminação momentânea. O álcool pode levar-nos à alegria - ou um cigarro de liamba, ou um novo amor - porque nos obscurece temporariamente a inteligência. A alegria pode, pois, ser burra. A felicidade é outra coisa. Não ri às gargalhadas. Não se anuncia com fogo de artifício. Não faz estremecer estádios. Raras são as vezes em que nos apercebemos da felicidade no instante em que somos felizes.”
“Quería decirle: me siento solo, yo perseguidor, perro que ladra a la luna, pero no sé qué carajo me salía de la boca en lugar de palabras. Creo que tartamudeaba disparates, como ser: pureza, sagrado, culpa, hambre de magia. Llegué a convencerme de que había nacido equivocado de siglo o de planeta.”