“Sometimes when I lie on your warm chestAnd hear your every happy sighI gaze into your two kind eyesAnd wonder, 'Who is that?”
“It's 8a.m. and time to restIt's 10a.m. and time to relaxIt's noon and time for reposeIt's 3p.m. and time for shut-eyeIt's 6p.m. and time for siestaIt's 9p.m. and time to slumberIt's midnight and time to snoozeIt's 4a.m. and time to hang upside down from your bedroom ceiling, screaming.”
“On the edge of a laughing teacupDid Kubla Kat decreeThe the corn fritter festooned with medalsShall make the brownies freeAnd so the walls turned to waterTo let our sorrows drownAs the chairs burned themselves for warmthSo they need not face the clownThen the spoons burst into songAnd all the forks they understoodAs I stared at my talking clawsBecasue this catnip is just that good”
“How do you know, poor fool? Perhaps out there, somewhere, someone is sighing for your absence'; and with this thought, my soul begins to breathe.”
“Deep in the meadow, under the willowa bed of grass, a soft green pillow lay down your head, and close your sleepy eyesand when again they open, the sun will rise.Hear it's safe, here it's warm hear the daisies guard you from every harm hear your dreams are sweet and tomorrow brings them true hear is the place where i love you.Deep in the meadow, hidden far away a clock of leaves, a moonbeam rayforget your woes and let your troubles lay and when again it's morning, they'll wash away.Hear it's safe, hears its' warm hear the daises guard you from every harm Hear your dreams are sweet and tomorrow bring them true hear is the place where i love you.”
“I freeze and burn, love is bitter and sweet, my sighs are tempests and my tears are floods, I am in ecstasy and agony, I am possessed by memories of her and I am in exile from myself.”
“[...] buona parte dell'uomo (i suoi pensieri, le sue emozioni, i suoi sentimenti, le sue inclinazioni) viene costruita socialmente; ciò che dell'uomo viene costruito sono forme dotate di significato; queste forme hanno carattere particolare.”