“What matters," said the prince at last, "is that you have a child's trusting nature and extraordinary truthfulness. Do you know that a great deal can be forgiven you for that alone?”
“Listen, nothing's better than being useful. Tell me how, at the present moment, I can be most of of use. I know it's not for you to decide that, but I'm only asking for your opinion. You tell me, and what you say I swear I'll do! Well, what is the great thought?""Well, to turn stones into bread. That's a great thought.""The greatest? Yes, really, you have suggested quite a new path. Tell me, is it the greatest?""It's very great, my dear boy, very great, but it's not the greatest. It's great but secondary, and only great at the present time. Man will be satisfied and forget; he will say: 'I've eaten it and what am I to do now?' The question will remain open for all time.”
“Rebellion? I don't like hearing such a word from you," Ivan said with feeling. "One cannot live by rebellion, and I want to live. Tell me straight out, I call on you--answer me: imagine that you yourself are building the edifice of human destiny with the object of making people happy in the finale, of giving them peace and rest at last, but for that you must inevitably and unavoidably torture just one tiny creature, that same child who was beating her chest with her little fist, and raise your edifice on the foundation of her unrequited tears--would you agree to be the architect on such conditions? Tell me the truth.""No, I would not agree," Alyosha said softly."And can you admit the idea that the people for whom you are building would agree to accept their happiness on the unjustified blood of a tortured child, and having accepted it, to remain forever happy?""No, I cannot admit it.”
“Nastasha Filippovna,' said Myshkin softly and as it were with compassion, 'I told you just now that I would take your consent as an honor, and that you are doing me an honor, not I you. You smiled at those words, and I heard people laughing about us. I may have expressed myself very absurdly and have been absurd myself, but I thought all the time that I... understood the meaning of honor, and I am sure I spoke the truth. You wanted to ruin yourself just now irrevocably; for you'd never have forgiven yourself for it afterwards. But you are not to blame for anything. Your life cannot be altogether ruined. What does it matter that Rogozhin did come to you and Gavril Ardalionovitch tried to deceive you? Why will you go on dwelling on it? Few people would do what you have done, I tell you that again. As for your meaning to go with Rogozhin, you were ill when you meant to do it. You are ill now, and you had much better go to bed. You would have gone off to be a washerwoman next day; you wouldn't have stayed with Rogozhin. You are proud, Nastasha Filippovna; but perhaps you are so unhappy as really to think yourself to blame. You want a lot of looking after, Nastasha Filippovna. I will look after you. I saw your portrait this morning and I felt as though I recognized a face that I knew. I felt as though you had called to me already... I shall respect you all my life Nastasha Filippovna.”
“Do you know I don't know how one can walk by a tree and not be happy at the sight of it? How can one talk to a man and not be happy in loving him! Oh, it's only that I'm not able to express it...And what beautiful things there are at every step, that even the most hopeless man must feel to be beautiful! Look at a child! Look at God's sunrise! Look at the grass, how it grows! Look at the eyes that gaze at you and love you!”
“You pass by a little child, you pass by, spiteful, with ugly words, with wrathful heart; you may not have noticed the child, but he has seen you, and your image, unseemly and ignoble, may remain in his defenseless heart. You don’t know it, but you may have sown an evil seed in him and it may grow, and all because you were not careful before the child, because you did not foster in yourself a careful, actively benevolent love.”
“You long for life and try to settle the problems of life by a logical tangle. And how tiresome, how insolent your outbursts are, and at the same time, how scared you are! You talk nonsense and are pleased with it; you say imprudent things and are constantly afraid of them and apologizing for them. You declare that you are afraid of nothing and at the same time try to ingratiate yourself with us. You declare that you are gnashing your teeth and at the same time you try to be witty so as to amuse us. You know that your witticisms are not witty, but you are evidently well satisfied with their literary value. You may perhaps really have suffered, but you have no respect whatsoever for your own suffering. You may be truthful in what you have said but you have no modesty; out of the pettiest vanity you bring your truth to public exposure, to the market place, to ignominity.”