“She was like me in lineaments-- her eyesHer hair, her features, all, to the very toneEven of her voice, they said were like to mine;But soften'd all, and temper'd into beauty;She had the same lone thoughts and wanderings,The quest of hidden knowledge, and a mindTo comprehend the universe: nor theseAlone, but with them gentler powers than mine,Pity, and smiles, and tears-- which I had not;And tenderness-- but that I had for her; Humility-- and that I never had. Her faults were mine-- her virtues were her own--I loved her, and destroy'd her!”
“In her first passion, a woman loves her lover, in all the others all she loves is love.”
“She walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all that’s best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes:Thus mellow’d to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less,Had half impaired the nameless graceWhich waves in every raven tress,Or softly lightens o’er her face;Where thoughts serenely sweet expressHow pure, how dear their dwelling-place.And on that cheek, and o’er that brow,So soft, so calm, yet eloquent,The smiles that win, the tints that glow,But tell of days in goodness spent,A mind at peace with allA heart whose love is innocent!”
“Alyssa Arryn had seen her husband, her brothers, and all her children slain, and yet in life she had never shed a tear. So in death, the gods had decreed that she would know no rest until her weeping watered the black earth of the Vale, where the men she had loved were buried. Catelyn wondered how large a waterfall her own tears would make when she died.”
“They accuse me--Me--the present writer ofThe present poem--of--I know not what,--A tendency to under-rate and scoffAt human power and virtue, and all that;And this they say in language rather rough.Good God! I wonder what they would be at!I say no more than has been said in Dante'sVerse, and by Solomon and by Cervantes;By Swift, by Machiavel, by Rochefoucault;By Fenelon, by Luther and by Plato;By Tillotson, and Wesley, and Rousseau,Who knew this life was not worth a potato.'Tis not their fault, nor mine, if this be so--For my part, I pretend not to be Cato,Nor even Diogenes.--We live and die, But which is best, you know no more than I.”
“Before marriage she had completely mastered my imagination, for she was a secret to me; and I created the unknown thought before which I trembled as if it were hers.”
“Now Juan could not understand a word, Being no Grecian; but he had an ear, And her voice was the warble of a bird, ... So soft, so sweet, so delicately clear, That finer, simpler music ne'er was heard; The sort of sound we echo with a tear, Without knowing why - an overpowering tone, Whence Melody descends as from a throne.”