“E' curioso a vedere che quasi tutti gli uomini che valgono molto hanno le maniere semplici; e che quasi sempre le maniere semplici sono prese per indizio di poco valore.”
“Che pensieri soavi,che speranze, che cori, o Silvia mia!Quale allor ci appariala vita umana e il fato!Quando sovviemmi di cotanta speme,un affetto mi premeacerbo e sconsolato,e tornami a doler di mia sventura.O natura, o natura,perché non rendi poiquel che prometti allor? perché di tantoinganni i figli tuoi?”
“E tu, cui già dal cominciar degli anni sempre onorata invoco, bella Morte, pietosa tu sola al mondo dei terreni affanni[…] chiudi alla luce omai questi occhi tristi […] nel mio sangue innocente non ricolmar di lode, non benedir, com’usa per antica viltà l’umana gente”
“Death is not an evil, because it frees us from all evils, and while it takes away good things, it takes away also the desire for them. Old age is the supreme evil, because it deprives us of all pleasures, leaving us only the appetite for them, and it brings with it all sufferings. Nevertheless, we fear death, and we desire old age.”
“Il più certo modo di celare agli altri i confini del proprio sapere, è di non trapassarli.”
“He who travels much has this advantage over others – that the things he remembers soon become remote, so that in a short time they acquire the vague and poetical quality which is only given to other things by time. He who has not traveled at all has this disadvantage – that all his memories are of things present somewhere, since the places with which all his memories are concerned are present.”