“The most celebrated American author of the twentieth century, Bellow objected during the first part of his career to being designated a “Jewish writer, ” but it was he who demonstrated how a Jewish voice could speak for an integrated America. With Bellow, Jewishness moved in from the immigrant margins to become a new form of American regionalism. Yet he did not have to write about Jews in order to write as a Jew. Bellow's curious mingling of laughter and trembling is particularly manifest in his novel Henderson the Rain King, that follows an archetypal Protestant American into mythic Africa. Bellow not only influenced and paved the way for other American Jewish writers like Philip Roth and Cynthia Ozick, but naturalized the immigrant voice: the American novel came to seem freshly authentic when it spoke in the voice of one of its discernible minorities.”
“[T]he hyphenation question is, and always has been and will be, different for English immigrants. One can be an Italian-American, a Greek-American, an Irish-American and so forth. (Jews for some reason prefer the words the other way around, as in 'American Jewish Congress' or 'American Jewish Committee.') And any of those groups can and does have a 'national day' parade on Fifth Avenue in New York. But there is no such thing as an 'English-American' let alone a 'British-American,' and one can only boggle at the idea of what, if we did exist, our national day parade on Fifth Avenue might look like. One can, though, be an Englishman in America. There is a culture, even a literature, possibly a language, and certainly a diplomatic and military relationship, that can accurately be termed 'Anglo-American.' But something in the very landscape and mapping of America, with seven eastern seaboard states named for English monarchs or aristocrats and countless hamlets and cities replicated from counties and shires across the Atlantic, that makes hyphenation redundant. Hyphenation—if one may be blunt—is for latecomers.”
“The man who came into the room did not look as though his name was, or could have ever been, Robinson. It might have been Demetrius, or Isaacstein, or Perenna - though not one or the other in particular. He was not definitely Jewish, nor definitely Greek nor Portugese nor Spanish, nor South American. What did seem highly unlikely was that he was an Englishman called Robinson.”
“Novels ought to have hope; at least, American novels ought to have hope. French novels don't need to. We mostly win wars, they lose them. Of course, they did hide more Jews than many other countries, and this is a form of winning.”
“He speaks in your voice, American, and there's a shine in his eye that's halfway hopeful.”
“As often I have been a science fiction writer writing science fiction for the community of science fiction readers, I am also, for good or ill, an American writing American literature to an American audience. Most fundamentally, though, I am a human being writing human literature to a human audience.”