“Marcovaldo learned to pile the snow into a compact little wall. If he went on making little walls like that, he could build some street for himself alone; only he would know where these streets led, and everybody else would be lost there. He would remake the city, pile up mountains high as houses, which no one would be able to tell from real houses. But perhaps by now all the houses had turned to snow, inside and out, a whole city of snow and with monuments and spires and trees, a city could be unmade by shovel and remade in a different way.”

Italo Calvino
Wisdom Wisdom

Explore This Quote Further

Quote by Italo Calvino: “Marcovaldo learned to pile the snow into a compa… - Image 1

Similar quotes

“He hopes at least after pulling himself up from one branch to another he will be able to see farther, discover where the roads lead; but the foliage beneath him is dense, the ground is soon out of sight, and if he raises his eyes toward the top of the tree he is blinded by The Sun, whose piercing rays make the leaves gleam with every colour against the light. However, the meaning of those two children seen in the tarot should also be explained: they must indicate that, looking up, the young man has realized he is no longer alone in the tree; two urchins have preceeded him, scrambling up the boughs.They seem twins: identical, barefoot, golden blond. At this point the young man spoke, asked: “what are you two doing here?” or else: “how far is it to the top?” And the twins replied, indicating with confused gesticulation toward something seen on the horizon of the drawing, beneath the sun’s rays: the walls of a city.But where are these walls located, with respect to the tree? The Ace of Cups portrays, in fact, a city, with many towers and spires and minarets and domes rising above the walls. And also palm fronds, pheasants’ wings, fins of blue moonfish which certainly jut from the city’s gardens, aviaries, aquariums, among which we can imagine the two urchins, chasing each other and vanishing. And this city seems balanced on top of a pyramid, which could also be the top of a great tree; in other words, it would be a city suspended on the highest branches like a bird’s nest, with hanging foundations like the aerial roots of certain plants.”


“Marco enters a city; he sees someone in a square living a life or an instant that could be his; he could now be in that man's place, if he had stopped in time, long ago; or if, long ago, at a crossroads, instead of taking one road he had taken the opposite one, and after long wandering he had come to be in the place of that man in the square. By now, from that real or hypothetical past of his, he is excluded; he cannot stop; he must go on to another city, where another of his pasts awaits him, or something perhaps that had been a possible future of his and is now someone else's present. Futures not achieved are only branches of the past: dead branches.”


“When a man rides a long time through wild regions he feels the desire for a city. Finally he comes to Isidora, a city where the buildings have spiral staircases encrusted with spiral seashells, where perfect telescopes and violins are made, where the foreigner hesitating between two women always encounters a third, where cockfights degenerate into bloody brawls among the bettors. He was thinking of all these things when he desired a city. Isidora, therefore, is the city of his dreams: with one difference. The dreamed-of city contained him as a young man; he arrives at Isidora in his old age. In the square there is the wall where the old men sit and watch the young go by; he is seated in a row with them. Desires are already memories.”


“Cold has a thousand ways of moving in the world: on the sea it gallops like a troop of horses, on the countryside it falls like a swarm of locusts, in the cities like a knife-blade it slashes the streets and penetrates the chinks of unheated houses.”


“The naked man had lost hope now; he would never be able to return to the earth's surface;he would never leave the bottom of this shaft, and he would go mad there drinking blood and eating human flesh, without ever being able to die. Up there, against the sky, there were good angels with ropes, and bad angels with grenades and rifles, and a big old man with a white beard who waved his arms but could not save him.”


“Despina can be reached in two ways: by ship or by camel. The city displays one face to the traveler arriving overland and a different one to him who arrives by sea.When the camel driver sees, at the horizon of the tableland, the pinnacles of the skyscrapers come into view, the radar antennae, the white and red wind-socks flapping, the chimneys belching smoke, he thinks of a ship; he knows it is a city, but he thinks of it as a vessel that will take him away from the desert, a windjammer about to cast off, with the breeze already swelling the sails, not yet unfurled, or a steamboat with its boiler vibrating in the iron keel; and he thinks of all the ports, the foreign merchandise the cranes unload on the docks, the taverns where crews of different flags break bottles over one another’s heads, the lighted, ground-floor windows, each with a woman combing her hair.In the coastline’s haze, the sailor discerns the form of a camel’s withers, an embroidered saddle with glittering fringe between two spotted humps, advancing and swaying; he knows it is a city, but he thinks of it as a camel from whose pack hang wine-skins and bags of candied fruit, date wine, tobacco leaves, and already he sees himself at the head of a long caravan taking him away from the desert of the sea, toward oases of fresh water in the palm trees’ jagged shade, toward palaces of thick, whitewashed walls, tiled courts where girls are dancing barefoot, moving their arms, half-hidden by their veils, and half-revealed.Each city receives its form from the desert it opposes; and so the camel driver and the sailor see Despina, a border city between two deserts.”