“An academic discipline, or any other semiotic domain, for that matter, is not primarily content, in the sense of facts and principles. It is rather primarily a lived and historically changing set of distinctive social practices. It is in these practices that 'content' is generated, debated, and transformed via certain distinctive ways of thinking, talking, valuing, acting, and, often, writing and reading.”
“There must exist a paradigm, a practical model for social change that includes an understanding of ways to transform consciousness that are linked to efforts to transform structures.”
“I do not know whether you draw a distinction between principles and rules. But I do... Rules are practical; they are habitual ways of doing things according to prescription. But principles are intellectual; they are useful methods of judging things... The principle may be wrong, but the act is conscious and responsible. The rule may be right, but the act is mechanical. A religious act may not be a correct act, but must at least be a responsible act. To permit this responsibility, religion must mainly be a matter of principles only. It cannot be a matter of rules. The moment it degenerates into rules it ceases to be religion, as it kills the responsibility which is the essence of a truly religious act.”
“I believe that we learn by practice. Whether it means to learn to dance by practicing dancing or to learn to live by practicing living, the principles are the same. In each, it is the performance of a dedicated precise set of acts, physical or intellectual, from which comes shape of achievement, a sense of one's being, a satisfaction of spirit. One becomes, in some area, an athlete of God. Practice means to perform, over and over again in the face of all obstacles, some act of vision, of faith, of desire. Practice is a means of inviting the perfection desired.”
“It must be constantly remembered that the Qu r’ān is not just descriptive but is primarily prescriptive. Both the content of its message and the power of the form in which it is conveyed are designed not so much to "inform" men in any ordinary sense of the word as to change their character. The psychological impact and the moral import of its statements, therefore, have a primaryrole. Phrases like "God has sealed their hearts, blinded their eyes, deafened them to truth” in the Qur’ān do have a descriptive meaning in terms of the psychological processes described earlier; but even more primarily in such contexts, they have a definite psychological intention: to change the ways of men in the right direction.”
“There is a distinct feeling of contentment that engulfs your entire being after a day well lived, a battle well fought, and a purpose tirelessly pursued.”