“We have then, in the first part of The Faerie Queene, four of the seven deadly sins depicted in the more important passages of the four several books; those sins being much more elaborately and powerfully represented than the virtues, which are opposed to them, and which are personified in the titular heroes of the respective books. The alteration which made these personified virtues the centre each of a book was probably part of the reconstruction on the basis of Aristotle Ethics.The nature of the debt to Aristotle suggests that Spenser did not borrow directly from the Greek, but by way of modern translations.”
“We have, then, three Books wholly and one partially written before, and two after, the Preface; and only one of the first four is consistent with it, while the two later are entirely in agreement with it. In the first group, the adventure which fits into the scheme in the Letter is the first of all, which is a significant fact. If Spenser were somewhat hastily reconstructing his scheme he would naturally test its coherence with what he had already written in the first Book and perhaps re-write certain passages. He may have forgotten the details of Books II and III or Raleigh's urgency may have left no time for the adjustment of the details.These discrepancies are all connected with the twelve days' Feast and Gloriana's appointment of the knights, and this part may well have been suggested by Raleigh. He probably intended the poem not only to make Spenser's fortune at court but also to reinstate himself in the Queen's favour. In the circumstances he would wish to make the reference to the Queen as clear and as flattering as possible.”
“Now the twelfth canto of Book II is an almost literal translation from Tasso description in the Jerusalem Delivered of the island of Armida. That poem was not printed till 1582. It is likely enough that Spenser may have seen part of it in manuscript, which would account for the general resemblance of the Adonis passages, though the likeness is not close enough to make any debt certain.”
“…I’d have died without them [books]. Even now I’m not really sure which parts of myself are real and which parts are things I’ve gotten from books.”
“The sin of Book I is at first sight more obscure, but it is particularly significant. We have seen that there appear to be two very important episodes showing the Red-Crosse a prey to Despair. When we find, further, that of the three Paynim Brethren, Sansfoy, Sansloi and Sansjoy, it is the last who is the Red-Crosse's most formidable enemy, we are driven to assume that there is some special significance in this stressing of a tendency to melancholy. Such a tendency is not now regarded as a serious sin, but in mediaeval times melancholy leading to inertia and in extreme cases to suicide was under the name of accidie one of the recognized Deadly Sins. By Elizabeth's day the much less pregnant term Sloth had been substituted in the usual catalogue, and Spenser nowhere uses the word accidie. But the late sixteenth and early seventeenth centuries were much preoccupied with the subject. They regarded the sufferers from it as at once in a highly dangerous spiritual state and as intensely interesting. It was the favourite pose of fashionable young men. Hamlet is the supreme treatment of it in literature, but most of the dramatists of the day are interested in it. I suggest that the first Book of the original Faerie Queene treated of the sin of accidie.”
“... The Book is more important than your plans for it. You have to go with what works for The Book ~ if your ideas appear hollow or forced when they are put on paper, chop them, erase them, pulverise them and start again. Don't whine when things are not going your way, because they are going the right way for The Book, which is more important. The show must go on, and so must The Book.”