“The experience of time translates itself into language, and language translates itself into distance, which translates itself into longing, which is the realization of time. (…) how sad and strange that I, Jenny Boully, should be the sign of a signifier or the signifier of a sign, moreover, the sign of a signifier searching for the signifies.”
“The fateful law of human semiotics is this: that of all the objects in the entire Cosmos which the sign-user can apprehend through the conjoining of signifier and signified (word uttered and thing beheld), there is one which forever escapes his comprehension--and that is the sign-user himself...The self of the sign-user can never be grasped, because, once the self locates itself at the dead center of its world, there is no signified to which a signifier can be joined to make a sign. The self has no sign of itself. No signifier applies. All signifiers apply equally.”
“If I acknowledge my dependency, I do so because for me it is a means of signifying my demand: in the realm of love, futility is not a "weakness" or an "absurdity": it is a strong sign: the more futile, the more it signifies and the more it asserts itself as strength.)”
“Language signifies when instead of copying thought it lets itself be taken apart and put together again by thought. Language bears the sense of thought as a footprint signifies the movement and effort of a body. The empirical use of already established language should be distinguished from its creative use. Empirical language can only be the result of creative language. Speech in the sense of empirical language - that is, the opportune recollection of a preestablished sign – is not speech in respect to an authentic language. It is, as Mallarmé said, the worn coin placed silently in my hand. True speech, on the contrary - speech which signifies, which finally renders "l'absente de tous bouquets" present and frees the sense captive in the thing - is only silence in respect to empirical usage, for it does not go so far as to become a common noun. Language is oblique and autonomous, and if it sometimes signifies a thought or a thing directly, that is only a secondary power derived from its inner life. Like the weaver, the writer works on the wrong side of his material. He has only to do with the language, and it is thus that he suddenly finds himself surrounded by sense.”
“Si vous faîtes attention aux signes, quand donc ferez vous attention à ce qu'ils signifient?If you pay attention to the signs, but when will you pay attention to what they signify?”
“The rite, the becoming-animal of the scapegoat clearly illustrates this: a first expiatory animal is sacrificed, but a second is driven away, sent out into the desert wilderness. In the signifying regime, the scapegoat represents a new form of increasing entropy in the system of signs: it is charged with everything that was "bad" in a given period, that is, everything that resisted signifying signs, everything that eluded the referral from sign to sign through the different circles; it also assumes everything that was unable to recharge the signifier as its center and carries off everything that spills beyond the outermost circle.”