“E non mi venne in mente che anche il più rapace degli uccelli, il laniere, è capace di cantare.”
“Era semplicemente il fiume. Improvvisamente mi colpì il pensiero che era proprio come la vita, quel fiume. Tu ci navighi semplicemente sopra e, se arriva una pioggia forte, un'inondazione o qualcosa del genere e una parte viene spazzata via, col tempo tutto torna al suo posto. Be', magari con qualcosa di diverso, ma in sostanza resta lo stesso. Il fiume non cambia, ma la gente su quel fiume sì.”
“Faccio solo finta di essere sfacciata. In realtà me la faccio addosso dalla paura. Questa cena fuori mi rende confusa. Non so se voglio davvero una storia lunga, o solo una scopata veloce. E tu?”
“They might have been all-right people doing the best they could, but I got to tell you, you got a dead cat lying in your yard you ought to bury it. That’s my motto.”
“The sun, like a boil on the bright blue ass of day, rolled gradually forward and spread its legs wide to reveal the pubic thatch of night, a hairy darkness in which stars crawled like lice, and the moon crabbed slowly upward like an albino dog tick striving for the anal gulch.”
“I thought I had the world by the tail. It took me a few years to realize the closest I was to having the world by the tail was being a dingle berry on one of its ass hairs.”
“He decided quite suddenly, having kept fairly good record on the calendar, that tomorrow was Christmas Eve, and zombies be damned. The Christmas lights were going up.”