“Immer wieder erstaunlich, was so ein paar Flaschen Tequila für die Völkerfreundschaft tun können.”
“Für Benny und die Schöne Frau herrschte ständig eitel Sonnenschein, und das ganz wetterunabhängig. Wären sie nicht so dermaßen zur Fahnung ausgeschrieben gewesen, hätten sie vom Fleck weg Hochzeit gefeiert. Wenn man erst mal ein reiferes Alter erreicht hat, erkennt man viel leichter, was richtig für einen ist.”
“Eine Witzfigur und ein Parasit im Kampf gegen einen Trottel und Versager mit der Intelligenz einer Kuh. Und zwischen ihnen eine Schlange, die sich mit grünem Bananenlikör betrank.”
“He turned to take one last look at the Old People’s Home that – until a few moments ago – he had thought would be his last residence on Earth, and then he told himself that he could die some other time, in some other place.The hundred-year-old man set off in his pee-slippers (so called because men of an advanced age rarely pee further than their shoes), first through a park and then alongside an open field where a market was occasionally held in the otherwise quiet provincial town.”
“Allan thought it sounded unnecessary for the people in the seventeenth century to kill each other. If they had only been a little patient they would all have died in the end anyway. Julius said that you could say the same of all epochs.”
“Allan said that they would all turn up soon. And then he ended with some encouraging words about how he thought that there wasn’t a single person in the world who had gone so far with such a limited intelligence as Amanda had done. And Amanda thought that was so beautifully said, that tears came to her eyes.”
“Benny gave her an admiring look. He had never heard a woman swear so much in such a short time. He thought it sounded delightful.”