“Fo Black lives on Canal Street, which used to be a real canal. He didn't speak very good English, because he hadn't left Chinatown since he came from Taiwan, because there was no reason for him to. The whole time I talked to him I imagined water on the other side of the window, like we were in an aquarium. He offered me a cup of tea, but I didn't feel like it, but I drank it anyway, to be polite. I asked him did he really love New York or was he just wearing the shirt. He smiles, like he was nervous. I could tell he didn't understand, which made me feel guilty for speaking English, for some reason. I pointed at his shirt. "Do? You? Really? Love? New? York?" He said, "New York?" I said, "Your. Shirt." He looked at his shirt. I pointed at the N and said "New," and the Y and said "York." He looked confused, or embarrassed, or surprised, or maybe even made. I couldn't tell what he was feeling, because I couldn't speak the language of his feelings. "I not know was New York. In Chinese, ny mean 'you.' Thought was 'I love you.'" It was then that I noticed the "I♥NY" poster on the wall, and the "I♥NY" flag over the door, and the "I♥NY" dishtowels, and the "I♥NY" lunchbox on the kitchen table. I asked him, "Well, then why do you love everybody so much?”
“I asked him did he really love New York or was he just wearing the shirt. He smiled, like he was nervous. I could tell he didn't understand, which made me feel guilty for speaking English, for some reason. I pointed at his shirt. "Do? You? Really? Love? New York?" He said, "New York?" I said, "Your. Shirt." He looked at his shirt. I pointed at the N and said "New," and the Y and said "York." He looked confused or embarrassed, or surprised, or maybe even mad. I couldn't tell what he was feeling, because I couldn't speak the language of his feelings. "I not know was New York. In Chinese, ny mean 'you.' Thought was 'I love you.'" It was then that I noticed the "I♥NY" poster on the wall, and the "I♥NY" flag over the door, and the "I♥NY" dishtowels, and the "I♥NY" lunchbox on the kitchen table. I asked him, "Well, then why do you love everybody so much?”
“I loved having a dad who was smarter than the New York Times, and I loved how my cheek could feel the hairs on his chest through his T-shirt, and how he always smelled like shaving, even at the end of the day. Being with him made my brain quiet. I didn't have to invent a thing.”
“Mom said, "His spirit is there," and that made me really angry. I told her, "Dad didn't have a spirit! He had cells!" "His memory is there." "His memory is here," I said, pointing at my head. "Dad had a spirit," she said, like she was rewinding a bit in our conversation. I told her, "He had cells, and now they're on rooftops, and in the river, and in the lungs of millions of people around New York, who breathe him every time they speak!”
“He was not such a special person. He loved to read very much, and also to write. He was a poet, and he exhibited me many of his poems. I remember many of them. They were silly, you could say, and about love. He was always in his room writing those things, and never with people. I used to tell him, What good is all that love doing on paper? I said, Let love write on you for a little. But he was so stubborn. Or perhaps he was only timid.”
“In the past seven years of love-making he had heard the words "I love you" so many times:from the mouths of widows and children, from prostitutes, family friends, travelers, and adulterous wives. Women said "I love you" without his ever speaking. "The more you love someone," he came to think, "the harder it is to tell them." It surprised him that strangers didn't stop each other on the street to say "I love you".”
“Well,’ I said, ‘Paris is old, is many centuries. You feel, in Paris, all the time gone by. That isn’t what you feel in New York — ’He was smiling. I stopped.‘What do you feel in New York?’ he asked.‘Perhaps you feel,’ I told him, ‘all the time to come. There’s such power there, everything is in such movement. You can’t help wondering—I can’t help wondering—what it will all be like—many years from now.”