“It is love. I will have to run or hide.The walls of its prison rise up, as in a twisted dream. The beautiful mask has changed, but as always it is the one. Of what use are my talismans: the literary exercises, the vague erudition, the knowledge of words used by the harsh North to sing its seas and swords, the temperate friendship, the galleries of the Library, the common things, the habits, the young love of my mother, the militant shadow of my dead, the timeless night, the taste of dreams?Being with you or being without you is the measure of my time.Now the pitcher breaks about the spring, now the man arises to the sound of birds, now those that watch at the windows have gone dark, but the darkness has brought no peace.It, I know, is love: the anxiety and the relief at hearing your voice, the expectation and the memory, the horror of living in succession.It is love with its mythologies, with its tiny useless magics.There exists a corner that I dare not cross.Now the armies confine me, the hordes.(This room is unreal; she has not seen it.)The name of a woman gives me away.A woman hurts me in all of my body.”
In this passage from Jorge Luis Borges, the speaker explores the complex and consuming nature of love. The use of vivid imagery and introspective reflection conveys the overwhelming power that love holds over the individual. The speaker struggles with the transformation that love brings, likening it to a prison with rising walls and changing masks. Despite their attempts to find solace in various aspects of their life, such as literature, friendship, and memories, the speaker realizes that love is the ultimate measure of their existence. The mention of a woman's name reveals the intensity and vulnerability of the speaker's emotions, showing how love can both bring joy and pain. Borges masterfully captures the paradoxical nature of love, describing it as both an anxiety and a relief, a horror and a myth. The image of being confined by armies and hordes highlights the suffocating grip that love can have on an individual, further emphasizing the all-encompassing nature of this emotion. Borges' powerful language and thoughtful exploration of love make this passage a poignant reflection on the complexities of human relationships.
Jorge Luis Borges' poetic exploration of the complexities of love remains relevant in today's world, where the emotions and uncertainties surrounding relationships continue to shape our experiences. His evocative words capture the intense longing, anxiety, and fear that often accompany deep emotional connections. The struggle between desire and fear of vulnerability is a universal theme that resonates with readers across time and cultures. Borges' contemplation on the power of love, both to sustain and to wound, offers a timeless reflection on the human experience.
Here is an excerpt from Jorge Luis Borges' writing that beautifully depicts the complexities and emotions of love. Borges uses imagery and metaphors to describe the anguish and longing that love can bring.
“It is love. I will have to run or hide. The walls of its prison rise up, as in a twisted dream. The beautiful mask has changed, but as always it is the one. Of what use are my talismans: the literary exercises, the vague erudition, the knowledge of words used by the harsh North to sing its seas and swords, the temperate friendship, the galleries of the Library, the common things, the habits, the young love of my mother, the militant shadow of my dead, the timeless night, the taste of dreams?
Being with you or being without you is the measure of my time. Now the pitcher breaks about the spring, now the man arises to the sound of birds, now those that watch at the windows have gone dark, but the darkness has brought no peace.
It, I know, is love: the anxiety and the relief at hearing your voice, the expectation and the memory, the horror of living in succession.
It is love with its mythologies, with its tiny useless magics.
There exists a corner that I dare not cross.
Now the armies confine me, the hordes.
(This room is unreal; she has not seen it.)
The name of a woman gives me away.
A woman hurts me in all of my body.”
The excerpt from Jorge Luis Borges' work delves into the complexities of love and its ability to both bring joy and pain. Reflect on the following questions to deepen your understanding of the themes present in the passage:
“At my age, one should be aware of one's limits, and this knowledge may make for happiness. When I was young, I thought of literature as a game of skillful and surprising variations; now that I have found my own voice, I feel that tinkering and tampering neither greatly improve nor greatly spoil my drafts. This, of course, is a sin against one of the main tendencies of letters in this century--the vanity of overwriting-- ... I suppose my best work is over. This gives me a certain quiet satisfaction and ease. And yet I do not feel I have written myself out. In a way, youthfulness seems closer to me today than when I was a young man. I no longer regard happiness as unattainable; once, long ago, I did. Now I know that it may occur at any moment but that it should never be sought after. As to failure or fame, they are quite irrelevant and I never bother about them. What I'm out for now is peace, the enjoyment of thinking and of friendship, and, though it may be too ambitious, a sense of loving and of being loved.”
“I...have always known that my destiny was, above all, a literary destiny — that bad things and some good things would happen to me, but that, in the long run, all of it would be convertedinto words. Particularly the bad things, since happiness does not need to be transformed: happiness is its own end.”
“Poem Written in a Copy of BeowulfAt various times, I have asked myself what reasonsmoved me to study, while my night came down,without particular hope of satisfaction,the language of the blunt-tongued Anglo-Saxons.Used up by the years, my memoryloses its grip on words that I have vainlyrepeated and repeated. My life in the same wayweaves and unweaves its weary history.Then I tell myself: it must be that the soulhas some secret, sufficient way of knowingthat it is immortal, that its vast, encompassingcircle can take in all, can accomplish all.Beyond my anxiety, beyond this writing,the universe waits, inexhaustible, inviting.”
“And so, as I sleep, some dream beguiles me, and suddenly I know I am dreaming. Then I think: this is a dream, a pure diversion of my will; and now that I have unlimited power, I am going to cause a tiger. - Dreamtigers”
“One day or one night—between my days and nights, what difference can there be?—I dreamed that there was a grain of sand on the floor of my cell. Unconcerned, I went back to sleep; I dreamed that I woke up and there were two grains of sand. Again I slept; I dreamed that now there were three. Thus the grains of sand multiplied, little by little, until they filled the cell and I was dying beneath that hemisphere of sand. I realized that I was dreaming; with a vast effort I woke myself. But waking up was useless—I was suffocated by the countless sand. Someone said to me:You have wakened not out of sleep, but into a prior dream, and that dream lies within another, and so on, to infinity, which is the number of the grains of sand. The path that you are to take is endless, and you will die before you have truly awakened.I felt lost. The sand crushed my mouth, but I cried out: I cannot be killed by sand that I dream —nor is there any such thing as a dream within a dream.— Jorge Luis Borges, The Writing of the God”
“Let no one reduce to tears or reproach This statement of the mastery of God, Who, with magnificent irony, gave Me at once both books and night Of this city of books He pronounced rulers These lightless eyes, who can only Peruse in libraries of dreams The insensible paragraphs that yield With every new dawn. Vainly does the day Lavish on them its infinite books, Arduous as the arduous manuscripts Which at Alexandria did perish. Of hunger and thirst (a Greek story tells us) Dies a king amidst fountains and gardens; I aimlessly weary at the confines Of this tall and deep blind library. Encyclopedias, atlases, the East And the West, centuries, dynasties Symbols, cosmos and cosmogonies Do walls proffer, but pointlessly. Slow in my shadow, I the hollow shade Explore with my indecisive cane; To think I had imagined Paradise In the form of such a library. Something, certainly not termed Fate, rules on such things; Another had received in blurry Afternoons both books and shadow. Wandering through these slow corridors I often feel with a vague and sacred dread That I am another, the dead one, who must Have trodden the same steps at the same time. Which of the two is now writing this poem Of a plural I and of a single shadow? How important is the word that names me If the anathema is one and indivisible? Groussac or Borges, I see this darling World deform and extinguish To a pale, uncertain ash Resembling sleep and oblivion”