“Let no one reduce to tears or reproach This statement of the mastery of God, Who, with magnificent irony, gave Me at once both books and night Of this city of books He pronounced rulers These lightless eyes, who can only Peruse in libraries of dreams The insensible paragraphs that yield With every new dawn. Vainly does the day Lavish on them its infinite books, Arduous as the arduous manuscripts Which at Alexandria did perish. Of hunger and thirst (a Greek story tells us) Dies a king amidst fountains and gardens; I aimlessly weary at the confines Of this tall and deep blind library. Encyclopedias, atlases, the East And the West, centuries, dynasties Symbols, cosmos and cosmogonies Do walls proffer, but pointlessly. Slow in my shadow, I the hollow shade Explore with my indecisive cane; To think I had imagined Paradise In the form of such a library. Something, certainly not termed Fate, rules on such things; Another had received in blurry Afternoons both books and shadow. Wandering through these slow corridors I often feel with a vague and sacred dread That I am another, the dead one, who must Have trodden the same steps at the same time. Which of the two is now writing this poem Of a plural I and of a single shadow? How important is the word that names me If the anathema is one and indivisible? Groussac or Borges, I see this darling World deform and extinguish To a pale, uncertain ash Resembling sleep and oblivion”

Jorge Luis Borges
Time Dreams Wisdom

Explore This Quote Further

Quote by Jorge Luis Borges: “Let no one reduce to tears or reproach This stat… - Image 1

Similar quotes

“Let neither tear nor reproach besmirchthis declaration of the masteryof God who, with magnificent irony,granted me both the gift of books and the night.”


“I had always imagined Paradise as a kind of library.- Blindness”


“I arrive now at the ineffable core of my story. And here begins my despair as a writer. All language is a set of symbols whose use among its speakers assumes a shared past. How, then, can I translate into words the limitless Aleph, which my floundering mind can scarcely encompass? Mystics, faced with the same problem, fall back on symbols: to signify the godhead, one Persian speaks of a bird that somehow is all birds; Alanus de Insulis, of a sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere; Ezekiel, of a four-faced angel who at one and the same time moves east and west, north and south. (Not in vain do I recall these inconceivable analogies; they bear some relation to the Aleph.) Perhaps the gods might grant me a similar metaphor, but then this account would become contaminated by literature, by fiction. Really, what I want to do is impossible, for any listing of an endless series is doomed to be infinitesimal. In that single gigantic instant I saw millions of acts both delightful and awful; not one of them occupied the same point in space, without overlapping or transparency. What my eyes beheld was simultaneous, but what I shall now write down will be successive, because language is successive. Nonetheless, I'll try to recollect what I can.”


“Before unearthing this letter, I had questioned myself about the ways in which a book can be infinite. I could think of nothing other than a cyclic volume, a circular one. A book whose last page was identical with the first, a book which had the possibility of continuing indefinitely.”


“The other one, the one called Borges, is the one things happen to. I walk through the streets of Buenos Aires and stop for a moment, perhaps mechanically now, to look at the arch of an entrance hall and the grillwork on the gate. I know of Borges from the mail and see his name on a list of professors or in a biographical dictionary. I like hourglasses, maps, eighteenth-century typography, the taste of coffee and the prose of Stevenson; he shares these preferences, but in a vain way that turns them into the attributes of an actor. It would be an exaggeration to say that ours is a hostile relationship. I live, let myself go on living, so that Borges may contrive his literature, and this literature justifies me. It is no effort for me to confess that he has achieved some valid pages, but those pages cannot save me, perhaps because what is good belongs to no one, not even to him, but rather to the language and to tradition. Besides I am destined to perish, definitively, and only some instant of myself can survive in him. Little by little, I am giving over everything to him, though I am quite aware of his perverse custom of falsifying and magnifying things. Spinoza knew that all things long to persist in their being; the stone eternally wants to be a stone, and the tiger a tiger. I shall remain in Borges, not in myself (if it is true that I am someone), but I recognize myself less in his books than in many others or in the laborious strumming of a guitar. Years ago I tried to free myself from him and went from the mythologies of the suburbs to the games with time and infinity, but those games belong to Borges now and I shall have to imagine other things. Thus my life is a flight and I lose everything and everything belongs to oblivion, or to him.I do not know which of us has written this page.”


“One day or one night—between my days and nights, what difference can there be?—I dreamed that there was a grain of sand on the floor of my cell. Unconcerned, I went back to sleep; I dreamed that I woke up and there were two grains of sand. Again I slept; I dreamed that now there were three. Thus the grains of sand multiplied, little by little, until they filled the cell and I was dying beneath that hemisphere of sand. I realized that I was dreaming; with a vast effort I woke myself. But waking up was useless—I was suffocated by the countless sand. Someone said to me:You have wakened not out of sleep, but into a prior dream, and that dream lies within another, and so on, to infinity, which is the number of the grains of sand. The path that you are to take is endless, and you will die before you have truly awakened.I felt lost. The sand crushed my mouth, but I cried out: I cannot be killed by sand that I dream —nor is there any such thing as a dream within a dream.— Jorge Luis Borges, The Writing of the God”