“Such a pity that he [GK Chesterton] became a Catholic.”

Jorge Luis Borges

Explore This Quote Further

Quote by Jorge Luis Borges: “Such a pity that he [GK Chesterton] became a Cat… - Image 1

Similar quotes

“Hell had become, over the years, a wearisome speculation. Even its proselytizers have neglected it, abandoning the poor, but serviceable, human allusion which the ecclesiastic fires of the Holy Office once had in this world: a temporal torment, of course, but one that was not unworthy, within its terrestrial limitations, of being a metaphor for the immortal, for the perfect pain without destruction that the objects of divine wrath will forever endure. Whether or not this hypothesis is satisfactoy, an increasing lassitude in the propaganda of the institution is indisputable. (Do not be alarmed; I use propaganda here not in its commercial but rather in its Catholic genealogy: a congregation of cardinals.)”


“Sometimes, looking at the many books I have at home, I feel I shall die before I come to the end of them, yet I cannot resist the temptation of buying new books. Whenever I walk into a bookstore and find a book on one of my hobbies — for example, Old English or Old Norse poetry — I say to myself, “What a pity I can’t buy that book, for I already have a copy at home.”


“What will my redeemer be like? I wonder. Will he be a bull or a man? Will he perhaps be a bull with the face of a man? Or will he be like me?”


“I think that the reader should enrich what he is reading. He should misunderstand the text; he should change it into something else.”


“He had no document but his memory; the training he had acquired with each added hexameter gave him a discipline unsuspected by those who set down and forget temporary, incomplete paragraphs. He was not working for posterity or even for God, whose literary tastes were unknown to him. Meticulously, motionlessly, secretly, he wrought in time his lofty, invisible labyrinth. He worked the third act over twice. He eliminated certain symbols as over-obvious, such as the repeated striking of the clock, the music. Nothing hurried him. He omitted, he condensed, he amplified. In certain instances he came back to the original version. He came to feel affection for the courtyard, the barracks; one of the faces before him modified his conception of Roemerstadt's character. He discovered that the wearying cacophonies that bothered Flaubert so much are mere visual superstitions, weakness and limitation of the written word, not the spoken...He concluded his drama. He had only the problem of a single phrase. He found it. The drop of water slid down his cheek. He opened his mouth in a maddened cry, moved his face, dropped under the quadruple blast.”


“He was very religious; he believed that he had a secret pact with God which exempted him from doing good in exchange for prayers and piety.”