“The thought came over me that never would one full and absolute moment, containing all the others, justify my life, that all of my instants would be provisional phases, annihilators of the past turned to face the future, and that beyond the episodic, the present, the circumstantial, we were nobody.”

Jorge Luis Borges
Life Time Dreams Neutral

Explore This Quote Further

Quote by Jorge Luis Borges: “The thought came over me that never would one fu… - Image 1

Similar quotes

“One of the schools of Tlön goes so far as to negate time; it reasons that the present is indefinite, that the future has no reality other than as a present hope, that the past has no reality other than as a present memory. Another school declares that all time has already transpired and that our life is only the crepuscular and no doubt falsified an mutilated memory or reflection of an irrecoverable process. Another, that the history of the universe — and in it our lives and the most tenuous detail of our lives — is the scripture produced by a subordinate god in order to communicate with a demon. Another, that the universe is comparable to those cryptographs in which not all the symbols are valid and that only what happens every three hundred nights is true. Another, that while we sleep here, we are awake elsewhere and that in this way every man is two men.”


“Whoever would undertake some atrocious enterprise should act as if it were already accomplished should impose upon himself a future as irrevocable as the past.”


“But let no one imagine that we were mere ascetics. There is no more complex pleasure than thought, and it was to thought that we delivered ourselves over.”


“I...have always known that my destiny was, above all, a literary destiny — that bad things and some good things would happen to me, but that, in the long run, all of it would be convertedinto words. Particularly the bad things, since happiness does not need to be transformed: happiness is its own end.”


“I arrive now at the ineffable core of my story. And here begins my despair as a writer. All language is a set of symbols whose use among its speakers assumes a shared past. How, then, can I translate into words the limitless Aleph, which my floundering mind can scarcely encompass? Mystics, faced with the same problem, fall back on symbols: to signify the godhead, one Persian speaks of a bird that somehow is all birds; Alanus de Insulis, of a sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere; Ezekiel, of a four-faced angel who at one and the same time moves east and west, north and south. (Not in vain do I recall these inconceivable analogies; they bear some relation to the Aleph.) Perhaps the gods might grant me a similar metaphor, but then this account would become contaminated by literature, by fiction. Really, what I want to do is impossible, for any listing of an endless series is doomed to be infinitesimal. In that single gigantic instant I saw millions of acts both delightful and awful; not one of them occupied the same point in space, without overlapping or transparency. What my eyes beheld was simultaneous, but what I shall now write down will be successive, because language is successive. Nonetheless, I'll try to recollect what I can.”


“In all fiction, when a man is faced with alternatives he chooses one at the expense of others.”