“Ónen i-estel edain, ú-chebin estel anim.(I gave Hope to the Dúnedain, I have kept none for myself.)(Gilraen's linnod)”
“Ecthelion must be similarly from Aegthelion. Latter element is a derivative of √stel 'remain firm'. The form with prefix 'sundóma', estel, was used in Q{uenya} and S{indarin} for 'hope' – sc. a temper of mind, steady, fixed in purpose, and difficult to dissuade and unlikely to fall into despair or abandon its purpose. The unprefixed stel- gave [? S verb] thel 'intend, mean, purpose, resolve, will'. So Q ? þelma 'a fixed idea,..., will.”
“I wish none of this had happened.”
“But I spoke hastily. We must not be hasty. I have become too hot. I must cool myself and think; for it is easier to shout stop! than to do it.”
“Do I hope in vain that you have been sent to me for a help in doubt and need?”
“Stir not the bitterness in the cup that I mixed for myself,' said Denethor. 'Have I not tasted it now many nights upon my tongue, foreboding that worse lay in the dregs?”
“The world has changed.I see it in the water. I feel it in the Earth. I smell it in the air. Much that once was is lost, For none now live who remember it.”