“Most of my books are set in the American Midwest, where I have always lived. Midwesterners are lovely, down-to-earth people. The luxury of choosing this region as a setting is the endless supply of seasonal change images that accompany it; in addition to, the wide variety of settings, urban and rural, to choose from.”

Leigh Michaels
Love Change Positive

Explore This Quote Further

Quote by Leigh Michaels: “Most of my books are set in the American Midwest… - Image 1

Similar quotes

“For readers worldwide, the attraction of romance novels seems to be that they provide hope, strength, and the assurance that happy endings are possible. Romance makes the promise that no matter how bleak things sometimes look, in the end everything will turn out right and true love will triumph -- and in an uncertain world, that's very comforting.”


“This is going to sound crazy, but... from the moment I first set eyes on you I haven't been able to stop thinking about you.”


“Who are we really? Combinations of common chemicals that perform mechanical actions for a few years before crumbling back into the original components? Fresh new souls, drawn at random for some celestial cupboard where God keeps an unending supply?Or the same soul, immortal and eternal, refurbished and reused through endless lives, by that thrifty Housekeeper? In Her wisdom and benevolence She wipes off the memory slates, as part of the cleaning process, because if we could remember all the things we have experienced in earlier lives, we might object to risking it again.”


“Why choose to fail when success is an option?”


“[And while people ran about proclaiming such things,] I could only think that everything exists because of loss. From the bricks of our buildings, from cement to human cells, everything exists because of chemical transformation, and every chemical transformation is accompanied by loss. And when I look up at the night sky I think: The astronomers have given every star a number.”


“Reading a poem in translation," wrote Bialek, "is like kissing a woman through a veil"; and reading Greek poems, with a mixture of katharevousa and the demotic, is like kissing two women. Translation is a kind of transubstantiation; one poem becomes another. You choose your philosophy of translation just as you choose how to live: the free adaptation that sacrifices detail to meaning, the strict crib that sacrifices meaning to exactitude. The poet moves from life to language, the translator moves from language to life; both like the immigrant, try to identify the invisible, what's between the lines, the mysterious implications.”