“Alicia: ¿Cuánto tiempo es para siempre? Conejo blanco: A veces, sólo un segundo.”
“„So ist es,“ sagte die Herzogin, „und die Moral davon ist – Mit Liebe und Gesange hält man die Welt im Gange!“„Wer sagte denn,“ flüsterte Alice, „es geschehe dadurch, daß Jeder vor seiner Thüre fege.”
“Intendo dire”, disse Alice, “che uno non può fare a meno di crescere.”“Uno forse non può”, disse Humpty Dumpty, “ma due possono. Con un aiuto adeguato, avresti potuto fermarti a sette anni.”
“I mean, what is an un-birthday present?"A present given when it isn't your birthday, of course."Alice considered a little. "I like birthday presents best," she said at last.You don't know what you're talking about!" cried Humpty Dumpty. "How many days are there in a year?"Three hundred and sixty-five," said Alice.And how many birthdays have you?"One.”
“To be sure I was!' Humpty Dumpty said gaily, as she turned it round forhim. 'I thought it looked a little queer. As I was saying, that SEEMSto be done right--though I haven't time to look it over thoroughly justnow--and that shows that there are three hundred and sixty-four dayswhen you might get un-birthday presents--'Certainly,' said Alice.And only ONE for birthday presents, you know. There's glory for you!'I don't know what you mean by "glory,"' Alice said.Humpty Dumpty smiled contemptuously. 'Of course you don't--till I tellyou. I meant "there's a nice knock-down argument for you!"'But "glory" doesn't mean "a nice knock-down argument,"' Alice objected.When _I_ use a word,' Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, 'itmeans just what I choose it to mean--neither more nor less.'The question is,' said Alice, 'whether you CAN make words mean so manydifferent things.'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master--that'sall.”
“And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, 'Do cats eat bats? Do cats eat bats?' and sometimes, 'Do bats eat cats?' for, you see, as she couldn't answer either question, it didn't much matter which way she put it.”
“En realidad, nosotros somos el conejo blanco que se saca del sombrero de copa. La diferencia entre nosotros y el conejo blanco es simplemente que el conejo blanco no tiene sensación de participar en un juego de magia.”