“The next day, he read to me a freshly composed dirge in which the circumstances of his wife’s death and burial were commemorated. He read it in a voice quavering with emotion, and the hand that held the paper was trembling. When he had finished, he asked me whether the verses were worthy of the treasure that he had lost. “They are,” I said. “They may lack poetic inspiration,” he remarked, after a moment’s hesitation, “but no one can deny them sentiment—although possibly the sentiment itself prejudices the merits…” “Not in my opinion. I find the poem perfect.” “Yes, I suppose, when you consider…Well, after all, it’s just a few lines written by a sailor.” “By a sailor who happens to be also a poet.” He shrugged his shoulders, looked at the paper, and recited his composition again, but this time without quavering or trembling, emphasizing the literary qualities and bringing out the imagery and music in the verses. When he had finished, he expressed the opinion that it was the most finished of his works, and I agreed. He shook my hand and predicted a great future for me.”
“Imagine a man between thirty-eight and forty, tall, slim, and pale. His clothes, except for their style, looked as if they'd escaped from the Babylonian captivity. The hat was a contemporary of one of Gessler's. Imagine now a frock coat broader than the needs of his frame--or, literally, that person's bones. The fringe had disappeared some time ago, of the eight original buttons, three were left. The brown drill trousers had two strong knee patches, while the cuffs had been chewed by the heels of boots that bore no pity or polish. About his neck the ends of a tie of two faded colors floated, gripping a week-old collar. I think he was also wearing a dark silk vest, torn in places and unbuttoned. "I'll bet you don't know me, my good Dr. Cubas," he said. "I can't recall...""I'm Borba, Quincas Borba.”
“There he is, bent over the page, with a monocle in his right eye, wholly devoted to the noble but rugged task of ferreting out the error. He has already promised himself to write a little monograph in which he will relate the finding of the book and the discovery of the error, if there really is one hidden there. In the end, he discovers nothing and contents himself with possession of the book. He closes it, gazes at it, gazes at it again, goes to the window and holds it in the sun. The only copy! At this moment a Caesar or a Cromwell passes beneath his window, on the road to power and glory. He turns his back, closes the window, stretches in his hammock, and fingers the leaves of the book slowly, lovingly, tasting it sip by sip...An only copy!”
“...one of the roles of man is to shut his eyes and keep them shut to see if he can continue into the night of his old age the dream curtailed in the night of his youth.”
“As it is my practice here to conceal nothing, I shall relate on this page the episode of the wall. Virigilia and Lobo Neves were soon to sail. Entering Dona Placida’s house, I saw on the table a folded piece of paper. It was a note from Virgilia. It said that she would be waiting for me in the garden at sundown, without fail. It concluded, “The wall is low on the side toward the little path.” I made a gesture of displeasure. The letter seemed to me extraordinary audacious, ill-considered, and even ridiculous. It not only invited scandal, it invited it together with laughter and sneers. I pictured myself leaping over the wall and caught in the act by an officer of the law, who led me off to jail. “The wall is low…” And what if it was low? Obviously Virgilia did not know what she was doing; perhaps by now she wished she had not sent the note. I looked at it, a small piece of paper, wrinkled by inflexible. I felt an urge to tear it in thirty thousand pieces and to throw it to the wind as the last vestige of my adventure; but I did not do so. Self-love, shame at the thought of fleeing from danger…There was no way out; I would have to go. “Tell her I’ll go.” “Where?” asked Dona Placida. “Where she said she would wait for me.” “She said nothing to me.” “In this note.” Dona Placida stared. “But this paper, I found it this morning in your drawer, and I thought that…” I felt a queer sensation. I reread the paper and looked at it a long time; it was, indeed an old note that Virgilia had sent me in the early days of our love, and I had leaped the cooperatively low wall and had met her in the garden. I had put the note away and…I felt a queer sensation.”
“Why the devil couldn’t it have been blue?” I said to myself. And this thought—one of the most profound ever made since the discovery of butterflies—consoled me for my misdeed and reconciled me with myself. I stood there, looking at the corpse with, I confess, a certain sympathy. The butterfly had probably come out of the woods, well-fed and happy, into the sunlight of a beautiful morning. Modest in its demands on life, it had been content to fly about and exhibit its special beauty under the vast cupola of a blue sky, al sky that is always blue for those that have wings. It flew through my open window, entered by room, and found me there. I suppose it had never seen a man; therefore it did not know what a man was. It described an infinite number of circles about my body and saw that I moved, that I had eyes, arms, legs, a divine aspect, and colossal stature. Then it said to itself, “This is probably the maker of butterflies.” The idea overwhelmed it, terrified it; but fear, which is sometimes stimulating, suggested the best way for it to please its creator was to kiss him on the forehead, and so it kissed me on the forehead. When I brushed it away, it rested on the windowpane, saw from there the portrait of my father, and quite possibly perceived a half-truth, i.e., that the man in the picture was the father of the creator of butterflies, and it flew to beg his mercy. Then a blow from a towel ended the adventure. Neither the blue sky’s immensity, nor the flowers’ joy, nor the green leaves’ splendor could protect the creature against a face towel, a few square inches fo cheap linin. Note how excellent it is to be superior to butterflies! For, even if it had been blue, its life would not have been safe; I might have pierced it with a pin and kept it to delight my eyes. It was not blue. This last thought consoled me again. I placed the nail of my middle finger against my thumb, gave the cadaver a flip, and it fell into the garden. It was high time; the provident ants were already gathering around…Yes, I stand by my first idea: I think that it would have been better for the butterfly if it had been born blue.”
“Lovers' language, give me an exact and poetic comparison to say what those eyes of Capitu were like. No image comes to mind that doesn't offend against the rules of good style, to say what they were and what they did to me. Undertow eyes? Why not? Undertow. That's the notion that the new expression put in my head. They held some kind of mysterious, active fluid, a force that dragged one in, like the undertow of a wave retreating from the shore on stormy days. So as not to be dragged in, I held onto anything around them, her ears, her arms, her hair spread about her shoulders; but as soon as I returned to the pupils of her eyes again, the wave emerging from them grew towards me, deep and dark, threatening to envelop me, draw me in and swallow me up.”