“Every noun has a gender, and there is no sense or system in the distribution; so the gender of each must be learned separately and by heart. There is no other way. To do this one has to have a memory like a memorandum-book. In German, a young lady has no sex, while a turnip has. Think what overwrought reverence that shows for the turnip, and what callous disrespect for the girl. See how it looks in print -- I translate this from a conversation in one of the best of the German Sunday-school books:Gretchen: "Wilhelm, where is the turnip?"Wilhelm: "She has gone to the kitchen."Gretchen: "Where is the accomplished and beautiful English maiden?"Wilhelm. "It has gone to the opera.”
“There are people who strictly deprive themselves of each and every eatable, drinkable, and smokable which has in any way acquired a shady reputation. They pay this price for health. And health is all they get for it. How strange it is. It is like paying out your whole fortune for a cow that has gone dry.”
“Mark Twain, cynical about so much else, has a particular reverence in the Holy Land for "sitting where a god has stood". What flabbergasted him was that his traveling companions would be in such a sanctified environment and winter what they saw according to other writers or their denominational background instead their own experience with the holy.”
“It seems a pity that the world should throw away so many good things merely because they are unwholesome. I doubt if God has given us any refreshment which taken in moderation is unwholesome except microbes. Yet there are people who strictly deprive themselves of each and every eatable drinkable and smokable which has in any way acquired a shady reputation. They pay this price for health. And health is all they get for it. How strange it is it is like paying out your whole fortune for a cow that has gone dry.”
“The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.from "Disappearance of Literature”
“Inherently, each one of us has the substance within to achieve whatever our goals and dreams define. What is missing from each of us is the training, education, knowledge and insight to utilize what we already have.”
“I was gradually coming to have a mysterious and shuddery reverence for this girl; nowadays whenever she pulled out from the station and got her train fairly started on one of those horizonless transcontinental sentences of hers, it was borne in upon me that I was standing in the awful presence of the Mother of the German Language. I was so impressed with this, that sometimes when she began to empty one of these sentences on me I unconsciously took the very attitude of reverence, and stood uncovered; and if words had been water, I had been drowned, sure. She had exactly the German way; whatever was in her mind to be delivered, whether a mere remark, or a sermon, or a cyclopedia, or the history of a war, she would get it into a single sentence or die. Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.”