“Human beings are members of a whole, In creation of one essence and soul. If one member is afflicted with pain, Other members uneasy will remain. If you have no sympathy for human pain, The name of human you cannot retain”.***Gulistan ("The Rose Garden") is a landmark literary work in Persian literature. Written in 1259 A.D, it is one of two magna opera of the Persian poet Saadi, considered one of the best medieval Persian poets. The Gulistan is a collection of poems and stories, just as a rose-garden is a collection of roses. It is widely quoted as a source of wisdom. The entrance to the United Nations' Hall of Nations’ carries the following inscription culled from Gulistan.”

Muslih Al-Din Mushrif Ibn Abd Allah Al Saadi 1184 1283
Success Wisdom Wisdom

Explore This Quote Further

Quote by Muslih Al-Din Mushrif Ibn Abd Allah Al Saadi 1184 1283: “Human beings are members of a whole, In creation… - Image 1

Similar quotes

“Willful ignorance is an insult to the collective of human intelligence. Considering the vast amount of knowledge that is easily available, it is unconscionable that there remain living human beings who still believe in a young earth, creationism, the efficacy of prayer, the concept of original sin and the role that human sacrifice plays in its atonement, or any one of the literally hundreds of other aspects of religious dogma and doctrine that should have been abandoned half a century ago.”


“The seeker after truth is not one who studies the writings of the ancients and, following his natural disposition, puts his trust in them," the first scientist wrote, "but rather the one who suspects his faith in them and questions what he gathers from them, the one who submits to argument and demonstration and not the sayings of human beings whose nature is fraught with all kinds of imperfection and deficiency. Thus the duty of the man who investigates the writings of scientists, if learning the truth is his goal, is to make himself an enemy of all that he reads, and, applying his mind to the core and margins of of its content, attack it from every side. he should also suspect himself as he performs his critical examination of it, so that he may avoid falling into either prejudice or leniency.”


“The rose's rarest essence lives in the thorns.”


“The Real made me contemplate the light of the veils as the star of strong backing rose, and He said to me, “Do you know how many veils I have veiled you with?”“No”, I replied.He said, “With seventy veils. Even if you raise them you will not see Me, and if you do not raise them you will not see Me.”“If you raise them you will see Me and if you do not raise them you will see Me.”“Take care of burning yourself!”“You are My sight, so have faith. You are My Face, so veil yourself”


“Azita Ghahreman, is an Iranian poet.[1] She was born in Iran in 1962. She has written four books in Persian and one book in Swedish. She has also translated American poetry. She is a member of the Iranian Writers Association and International PEN.She has published four collections of poetry: Eve's Songs (1983), Sculptures of Autumn (1986), Forgetfulness is a Simple Ritual (1992) and The Suburb of Crows (2008), a collection reflecting on he exile in Sweden (she lives in an area called oxie on the outskirts of Malmö) that was published in both Swedish and Persian.Her poems directly address questions of female desire and challenge the accepted position of women.A collection of Azita's work was published in Swedish in 2009 alongside the work of Sohrab Rahimi and Christine Carlson. She has also translated a collection of poems by the American poet and cartoonist, Shel Silverstein, into Persian, The Place Where the Sidewalk Ends (2000). And she has edited three volumes of poems by poets from Khorasan, the eastern province of Iran that borders Afghanistan and which has a rich and distinctive history.Azita's poems have been translated into German, Dutch, Arabic, Chinese, Swedish, Spanish, Macedonian, Turkish, Danish, French and English. A new book of poetry, Under Hypnosis in Dr Caligari's Cabinet was published in Sweden in April 2012.[edit]BooksEva's Songs, (persian)1990Autumn Sculptures,(persian) 1995Where the sidewalk ends, Shell Silverstein(Translated to Persian with Morteza Behravan) 2000The Forgetfulness has a Simple Ceremony,(persian) 2002Here is the Suburb of Crows,(persian) 2009four Poetry books ( collected poems 1990-2009 in Swedish), 2009under hypnosis in Dr kaligaris Cabinet, (Swedish) 2012Poetry Translation Center London( collected poems in English) 2012”


“O lover – whosoever you are – know that the veils between you and your beloved – whosoever he might be – are nothing save your halt with things, not the things themselves; as said by the one who hasn’t tasted the flavour of realties. You have halted with things because of the shortcoming of your perception; that is, lack of penetration, expressed as the veil; and the veil is nonexistence and nonexistence is nothingness. Thus there is no veil, If the veils were true, then who got veiled from you, you should also have been in veil from him.”