“Your mysterious young friend, whose name you have never told me, but whose picture really fascinates me, never thinks.”
“Lord Henry stretched himself out on the divan and laughed. "Yes, I knew you would; but it is quite true, all the same." "Too much of yourself in it! Upon my word, Basil, I didn't know you were so vain; and I really can't see any resemblance between you, with your rugged strong face and your coal-black hair, and this young Adonis, who looks as if he was made out of ivory and rose-leaves. Why, my dear Basil, he is a Narcissus, and you— well, of course you have an intellectual expression and all that. But beauty, real beauty, ends where an intellectual expression begins. Intellect is in itself a mode of exaggeration, and destroys the harmony of any face. The moment one sits down to think, one becomes all nose, or all forehead, or something horrid. Look at the successful men in any of the learned professions. How perfectly hideous they are! Except, of course, in the Church. But then in the Church they don't think. A bishop keeps on saying at the age of eighty what he was told to say when he was a boy of eighteen, and as a natural consequence he always looks absolutely delightful. Your mysterious young friend, whose name you have never told me, but whose picture really fascinates me, never thinks. I feel quite sure of that. He is some brainless beautiful creature who should be always here in winter when we have no flowers to look at, and always here in summer when we want something to chill our intelligence. Don't flatter yourself, Basil: you are not in the least like him.”
“Suddenly I found myself face to face with the young man whose personality had so strangely stirred me.”
“You have always told me it was Ernest. I have introduced you to every one as Ernest. You answer to the name of Ernest. You look as if your name was Ernest. You are the most earnest-looking person I ever saw in my life. It is perfectly absurd your saying that your name isn't Ernest.”
“You became to me the visible incarnation of that unseen ideal whose memory haunts us artists like an exquisite dream.”
“Yes,’ he cried, ‘you have killed my love! You used to stir my imagination. Now you don’t even stir my curiosity. You simply produce no effect. I loved you because you were marvelous, because you had genius and intellect, because you realized the dreams of great poets and gave shape and substance to the shadows of art. You have thrown it all away. You are shallow and stupid. My God! how mad I was to love you! What a fool I have been! You are nothing to me now. I will never see you again. I will never think of you. I will never mention your name. You can’t know what you were to me, once. Why, once… Oh, I can’t bear to think of it! I wish I had never laid eyes upon you! You have spoiled the romance of my life. How little you can know of love if you say it mars your art! Without your art you are nothing. I would have made you famous, splendid, magnificent. The world would have worshiped you, and you would have borne my name. What are you now? A third-rate actress with a pretty face.”
“I love you, I love you, my heart is a rose which your love has brought to bloom, my life is a desert fanned by the delicious breeze of your breath, and whose cool spring are your eyes; the imprint of your little feet makes valleys of shade for me, the odour of your hair is like myrrh, and wherever you go you exhale the perfumes of the cassia tree.Love me always, love me always. You have been the supreme, the perfect love of my life; there can be no other...”