“Then I speak to her in a language she has never heard, I speak to her in Spanish, in the tongue of the long, crepuscular verses of Díaz Casanueva; in that language in which Joaquín Edwards preaches nationalism. My discourse is profound; I speak with eloquence and seduction; my words, more than from me, issue from the warm nights, from the many solitary nights on the Red Sea, and when the tiny dancer puts her arm around my neck, I understand that she understands. Magnificent language!”
“She alone dares and wishes to know from within, where she, the outcast, has never ceased to hear the resonance of fore-language. She lets the other language speak—the language of 1,000 tongues which knows neither enclosure nor death. To life she refuses nothing. Her language does not contain, it carries; it does not hold back, it makes possible.”
“She wraps her arms around me and speaks in my ear. Words just for me--the poetry of I love you--to keep me warm in the cold. With them she turns me back from ash and nothing into flesh and blood.”
“It's the same thing,' I told her.'What is?''Being afraid and being alive.''No,' she said slowly, and now it was as if she was speaking a language she knew at first I wouldn't understand, the very words, not to mention the concept, being foreign to me. 'Macy, no. It's not.”
“Her past was finally speaking to her in a language she understood.”
“She didn't say anything—at least, not with her mouth. Her eyes told me a different story. The only problem was that they each had a thousand tongues talking, each in a language I didn't speak.”