“We the mortals touch the metals,the wind, the ocean shores, the stones,knowing they will go on, inert or burning,and I was discovering, naming all the these things:it was my destiny to love and say goodbye.”
“When I see the sea againhas the sea seen me or hasn’t it seen me?Why the waves ask meThe same that I ask them?And why do they hit the rockWith such a futile enthusiasm?Don’t they get tired of repeatingtheir declaration to the sand?”
“If you should ask me where I've been all this timeI have to say "Things happen."I have to dwell on stones darkening the earth,on the river ruined in its own duration:I know nothing save things the birds have lost,the sea I left behind, or my sister crying.Why this abundance of places? Why does day lockwith day? Why the dark night swilling roundin our mouths? And why the dead?”
“Y por que el sol es tan mal amigodel caminante en el desierto?Y por que el sol es tan simpaticoen el jardin del hospital?And why is the sun such a bad companionto the traveler in the desert?And why is the sun so congenial in the hospital garden?”
“Por que en las epocas oscurasse escribe con tinta invisible?Why in the darkest agesdo they write with invisible ink?”
“Where were you then?Who else was there?Saying what?Why will the whole of love come on me suddenlywhen I am sad and feel you are far away?”