“The word 'translation' comes, etymologically, from the Latin for 'bearing across'. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Salman Rushdie

Explore This Quote Further

Quote by Salman Rushdie: “The word 'translation' comes, etymologically, fr… - Image 1

Similar quotes

“Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately, to the notion that something can also be gained.”


“Nothing comes from nothing, Thieflet; no story comes from nowhere; new stories are born from old--it is the new combinations that make them new.”


“Children get food shelter pocket money longholidays and love, all of it apparently free gratis, and most of the little fools think it's a sort of compensation for having been born. 'There are no strings on me!' They sang; but I, pinnoccio, saw the strings. Parents are impelled by the profit motive - nothing more, nothing less. For their attentions, they expected, from me, the immense dividend of greatness.”


“So Oz finally became home; the imagined world became the actual world, as it does for us all, because the truth is that once we have left our childhood places and started out to make our own lives, armed only with what we have and are, we understand that the real secret of the ruby slippers is not that "there's no place like home," but rather that there is no longer such a place as home: except, of course, for the homes we make, or the homes that are made for us, in Oz, which is anywhere and everywhere, except the place from which we began.In the place from which I began, after all, I watched the film from the child's - Dorothy's point of view. I experienced, with her, the frustration of being brushed aside by Uncle Henry and Auntie Em, busy with their dull grown-up counting. Like all adults, they couldn't focus on what was really important to Dorothy: namely, the threat to Toto. I ran away with Dorothy and then ran back. Even the shock of discovering that the Wizard was a humbug was a shock I felt as a child, a shock to the child's faith in adults. Perhaps, too, I felt something deeper, something I couldn't articulate; perhaps some half-formed suspicion about grown-ups was being confirmed.Now, as I look at the movie again, I have become the fallible adult. Now I am a member of the tribe of imperfect parents who cannot listen to their children's voices. I, who no longer have a father, have become a father instead, and now it is my fate to be unable to satisfy the longings of a child. This is the last and most terrible lesson of the film: that there is one final, unexpected rite of passage. In the end, ceasing to be children, we all become magicians without magic, exposed conjurers, with only our simply humanity to get us through.We are the humbugs now.”


“Easily found, easily gathered, lives were the small change of this world, and if you lost a few, it didn't matter; there were always more.”


“Knowledge was never simply born in the human mind; it was always reborn. The relaying of wisdom from one age to the next, this cycle of rebirths: this was wisdom.”