“Ciao," I say casually, and flick my hair back. "Si. Ciao."I could so be Italian. Except I might have to learn a few more words.”
“I became one of those annoying people who always say Ciao! Only I was extra annoying, since I would always explain where the word ciao comes from. (If you must know, it's an abbreviation of a phrase used by medieval Venetians as an intimate salutation: Sono il suo schiavo! Meaning: "I am your slave!") Just speaking these words made me feel sexy and happy. My divorce lawyer told me not to worry; she said she had one client (Korean by heritage) who, after a yucky divorce, legally changed her name to something Italian, just to feel sexy and happy again.”
“(Actually now I’m remembering that the goodbye chow isn’t spelled that way. It’s ciao or something weird like that. It’s Italian, right? But I’m not an Italian gypsy, I’m a hungry gypsy. So spelling it chow makes total sense.)”
“Ciao, bello!' The coal-eyed beauty who had kissed Jason through the Fiat's window appeared through the crowd, her pretty red mouth smiling. Utterly ignoring Storm, she perched herself on the table next to Jason. 'Ciao, bella,' he smiled. 'Vuoi ballare?' 'She wants me to dance,' he explained to Storm, peering round the girl's adolescent bottom. 'I know,' she replied shortly. 'I've got a degree in Italian.”
“Some words have multiple meanings. Scholastic, aware that I'm allergic to preservatives, kindly got someone to translate the phrase "I can only eat food without preservatives" into Italian. They warned me, however, as they taught me how to say it, that the Italian word for "preservatives" is the same as the word for "condom." So that I should be careful how I look when I say it.”
“He didn't have to remember, I remembered. I had bronzed the words. No, they were fragments of bullet, lodged in my heart. Whenever I moved a certain way they ached, so I learned a totally different way, a new walk, except it wasn't really a walk, it was more a permanent limp.”