“Fiancé. Americans had simply adopted a pronunciation from the French to sugarcoat the sticky implication of the word: Constrained. Bound. Trapped.”
“But still, I’d be darned if I was going to be one of those Americans who stomp around Italy barking commands in ever-louder English. I was going to be one of those Americans who traversed Italy with my forehead knit in concentration, divining wordsw from their Latin roots and answering by wedging French cognates into Italian pronunciations spliced onto a standard Spanish verb conjugation.”
“To American ears, the Filipino pronunciation of the word "evacuate" sounded more like "bokweet." They soon further Americanized it to "buckwheat," which would become guerilla slang meaning to place as much distance between oneself and the Japanese as possible.”
“He showed the words “chocolate cake” to a group of Americans and recorded their word associations. “Guilt” was the top response. If that strikes you as unexceptional, consider the response of French eaters to the same prompt: “celebration.”
“Bound by the Oath against lying, Aes Sedai [carry] the half-truth, the quarter-truth and the implication to arts.”
“Being a Canadian is confusing because you sound like an American, write like a Brit and throw in just enough French words to freak everyone out.”