“Pengetahuan tidak hanya terdiri atas mengenai apa yang harus dan dapat kita lakukan, tetapi juga tahu apa yang mungkin tidak usah dilakukan(Kata Willian dalam The Name of the Rose)”
“-Es un hombre... extraño.-Es, o ha sido, en muchos aspectos, un gran hombre. Pero precisamente por eso es extraño. Sólo los hombres pequeños parecen normales.”
“Porque de tres cosas depende la belleza: en primer lugar, de la integridad o perfección, y por eso consideramos feo lo incompleto; luego, de la justa proporción, o sea de la consonancia; por último, de la claridad y la luz.”
“-Es inútil, ya no tenemos la sabiduría de los antiguos, ¡se acabó la época de los gigantes!-Somos enanos -admitió Guillermo-, pero enanos subidos a los hombros de aquellos gigantes, y, aunque pequeños, a veces logramos ver más allá de su horizonte.”
“El diablo no es el príncipe de la materia, el diablo es la arrogancia del espíritu, la fe sin sonrisa, la verdad jamás tocada por la duda.”
“William was deeply humiliated. I tried to comfort him; I told him that for three days he had been looking for a text in Greek and it was natural in the course of his examination for him to discard all books not in Greek. And he answered that it is certainly human to make mistakes, but there are some human beings who make more than others, and they are called fools, and he was one of them, and he wondered whether it was worth the effort to study in Paris and Oxford if one was then incapable of thinking that manuscripts are also bound in groups, a fact even novices know, except stupid ones like me, and a pair of clowns like the two of us would be a great success at fairs, and that was what we should do instead of trying to solve mysteries, especially when we were up against people far more clever than we.”