“Once to swim I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colorsSank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty son-bird, perished.Never come a-fishing, father,To the borders of these waters,Never during all thy life-time,As thou lovest daughter Aino.Mother dear, I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colors,Sank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty song-bird perished.Never mix thy bread, dear mother,With the blue-sea's foam and waters,Never during all thy life-time,As thou lovest daughter Aino.Brother dear, I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colorsSank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty song-bird perished.Never bring thy prancing war-horse,Never bring thy royal racer,Never bring thy steeds to water,To the borders of the blue-sea,Never during all thy life-time,As thou lovest sister Aino.Sister dear, I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colorsSank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty song-bird perished.Never come to lave thine eyelidsIn this rolling wave and sea-foam,Never during all thy life-time,As thou lovest sister Aino.All the waters in the blue-seaShall be blood of Aino's body;All the fish that swim these watersShall be Aino's flesh forever;All the willows on the sea-sideShall be Aino's ribs hereafter;All the sea-grass on the marginWill have grown from Aino's tresses.”