“Most of the dandelions had changed from suns into moons.”

Vladimir Nabokov
Change Neutral

Explore This Quote Further

Quote by Vladimir Nabokov: “Most of the dandelions had changed from suns int… - Image 1

Similar quotes

“The sun is a thief: she lures the seaand robs it. The moon is a thief:he steals his silvery light from the sun.The sea is a thief: it dissolves the moon.”


“Treading the soil of the moon, palpating its pebbles, tasting the panic and splendor of the event, feeling in the pit of one's stomach the separation from terra... these form the most romantic sensation an explorer has ever known...”


“And the most poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from the chorus.”


“Actually she was at least in her late twenties (I never established her exact age for even her passport lied) and had mislaid her virginity under circumstances that changed with her reminiscent moods.”


“There he stood, in the camouflage of sun and shade, disfigured by them and masked by his own nakedness.”


“Nature had once produced an Englishman whose domed head had been a hive of words; a man who had only to breathe on any particle of his stupendous vocabulary to have that particle live and expand and throw out tremulous tentacles until it became a complex image with a pulsing brain and correlated limbs. Three centuries later, another man, in another country, was trying to render these rhythms and metaphors in a different tongue. This process entailed a prodigious amount of labour, for the necessity of which no real reason could be given. It was as if someone, having seen a certain oak tree (further called Individual T) growing in a certain land and casting its own unique shadow on the green and brown ground, had proceeded to erect in his garden a prodigiously intricate piece of machinery which in itself was as unlike that or any other tree as the translator's inspiration and language were unlike those of the original author, but which, by means of ingenious combination of parts, light effects, breeze-engendering engines, would, when completed, cast a shadow exactly similar to that of Individual T - the same outline, changing in the same manner, with the same double and single spots of sun rippling in the same position, at the same hour of the day. From a practical point of view, such a waste of time and material (those headaches, those midnight triumphs that turn out to be disasters in the sober light of morning!) was almost criminally absurd, since the greatest masterpiece of imitation presupposed a voluntary limitation of thought, in submission to another man's genius.”