“Eye of newt, and toe of frog, Wool of bat, and tongue of dog, Adder's fork, and blind-worm's sting, Lizard's leg, and owlet's wing,— For a charm of powerful trouble, Like a hell-broth boil and bubble. Double, double toil and trouble; Fire burn, and caldron bubble.”
“Thrice the brinded cat hath mew’d.Thrice and once the hedge-pig whined.Harpier cries ’Tis time, ’tis time.Round about the cauldron go;In the poison’d entrails throw.Toad, that under cold stoneDays and nights has thirty-oneSwelter’d venom sleeping got,Boil thou first i’ the charmed pot.Double, double toil and trouble;Fire burn, and cauldron bubble.Fillet of a fenny snake,In the cauldron boil and bake;Eye of newt and toe of frog,Wool of bat and tongue of dog,Adder’s fork and blind-worm’s sting,Lizard’s leg and owlet’s wing,For a charm of powerful trouble,Like a hell-broth boil and bubble.Scale of dragon, tooth of wolf,Witches’ mummy, maw and gulfOf the ravin’d salt-sea shark,Root of hemlock digg’d i’ the dark,Liver of blaspheming Jew,Gall of goat, and slips of yewSilver’d in the moon’s eclipse,Nose of Turk and Tartar’s lips,Finger of birth-strangled babeDitch-deliver’d by a drab,Make the gruel thick and slab:Add thereto a tiger’s chaudron,For the ingredients of our cauldron.Double, double toil and trouble;Fire burn and cauldron bubble.By the pricking of my thumbs,Something wicked this way comes.”
“Ill deeds is doubled with an evil word.”
“Doing thee vantage, double-vantage me.”
“Ha. "Against my will I am sent to bid you come into dinner." There's a double meaning in that.”
“So we grew together,Like to a double cherry, seeming parted,But yet an union in partition,Two lovely berries moulded on one stem.”