“He that hath the steerage of my course,Direct my sail.”
“I can’t change the direction of the wind, but I can adjust my sails to always reach my destination.”
“Zu früh, befürcht ich; denn mein Herz erbangtUnd ahnet ein Verhängnis, welches, nochVerborgen in den Sternen, heute NachtBei dieser Lustbarkeit den furchtbarn ZeitlaufBeginnen und das Ziel des läst'gen Lebens,Das meine Brust verschließt, mir kürzen wirdDurch irgendeinen Frevel frühen Todes.Doch er, der mir zur Fahrt das Steuer lenkt,Richt' auch mein Segel!I fear, too early. For my mind misgivesSome consequence, yet hanging in the stars,Shall bitterly begin his fearful dateWith this night's revels, and expire the termOf a despisèd life, closed in my breast,By some vile forfeit of untimely death.But He that hath the steerage of my courseDirect my sail!Romeo: Act I, Scene 4”
“Life just changes. Like a stormy headwind, Camille thought. First blowing the sails in one direction and then, without warning at all, shifting course.”
“If anyone says that the best life of all is to sail the sea, and then adds that I must not sail upon a sea where shipwrecks are a common occurrence and there are often sudden storms that sweep the helmsman in an adverse direction, I conclude that this man, although he lauds navigation, really forbids me to launch my ship.”
“Stig: 'Of course, she'll sail rings around Wolfswind,'Hal: 'Then why didn't you tell him that?'Stig: 'I like my head where it is.”