Hermann Hesse photo

Hermann Hesse

Many works, including

Siddhartha

(1922) and

Steppenwolf

(1927), of German-born Swiss writer Hermann Hesse concern the struggle of the individual to find wholeness and meaning in life; he won the Nobel Prize for literature in 1946.

Other best-known works of this poet, novelist, and painter include

The Glass Bead Game

, which, also known as Magister Ludi, explore a search of an individual for spirituality outside society.

In his time, Hesse was a popular and influential author in the German-speaking world; worldwide fame only came later. Young Germans desiring a different and more "natural" way of life at the time of great economic and technological progress in the country, received enthusiastically

Peter Camenzind

, first great novel of Hesse.

Throughout Germany, people named many schools. In 1964, people founded the Calwer Hermann-Hesse-Preis, awarded biennially, alternately to a German-language literary journal or to the translator of work of Hesse to a foreign language. The city of Karlsruhe, Germany, also associates a Hermann Hesse prize.


“I saw these passionate people reel about and drift haphazardly as if driven by a storm, the man filled with desire today, satiated on the morrow, loving fiercely and discarding brutally, sure of no affection and happy in no love; then there were the women who were drawn to him, suffering insults and beatings, finally rejected and yet still clinging to him, degraded by jealousy and despised love, but still remaining faithful.”
Hermann Hesse
Read more
“If that was love, with cruelty here and humiliation there, then it was better to live without love.”
Hermann Hesse
Read more
“a person is never entirely holy or entirely sinful.”
Hermann Hesse
Read more
“The opposite of every truth is just as true.”
Hermann Hesse
Read more
“De entre los sonidos, palabras y otros elementos triviales, podemos construir juguetes líricos e intelectuales, originar filosofías y canciones llenas de mensajes y consuelo más bellas que el ruin deporte de la fortuna y el destino.”
Hermann Hesse
Read more
“Y el artista no es, como el vulgo piensa, una persona jovial que esparce por aquí y por allá obras de arte por mera exuberancia, sino que infortunadamente es por lo general una pobre alma que se sofoca con riquezas excedentes y que por lo tanto tiene que obsequiar algunas de ellas.”
Hermann Hesse
Read more
“Es una mera ficción eso de que no existe un puente de unión entre una y otra gente, y que todos viven en la soledad y la incomprensión. Por lo contrario, lo que la gente tiene en común con los demás es algo más grande e importante de lo que cada ser humano tiene por naturaleza y lo que lo distingue de los demás.”
Hermann Hesse
Read more
“Hasta la fecha, jamás he perdido la sensación de las contradicciones que hay detrás de todo y el conocimiento. Mi existencia ha sido miserable y complicada, y sin embargo, para otros y en ocasiones incluso para mí, parece haber sido maravillosa.”
Hermann Hesse
Read more
“Sufría menos con un dolor real y físico que con el temor de agonía de que volviera la conciencia y me arrebataran la copa del olvido que la muerte me brindaba.”
Hermann Hesse
Read more
“Yo creo que se puede establecer una división entre la juventud y la madurez. La juventud acaba cuando termina el egoísmo; la madurez se inicia cuando se vive para los demás.”
Hermann Hesse
Read more
“Simultáneamente con esta sensación de bienestar y el sonido creciente de los acordes, me sobrecogió un hálito de sorprendente felicidad, porque repentinamente supe lo que era el amor. No era un sentimiento nuevo, sino el esclarecimiento, la confirmación de una antigua sospecha, un regreso a la tierra natal...”
Hermann Hesse
Read more
“Pronto me di cuenta de que estas enseñanzas podían ser un consuelo sólo para los que las aceptaran literalmente y que creyeran ser la verdad. Si fueran, como para mí, en parte bella literatura, parte símbolos intrincados; un intento de explicación mitológica del mundo, uno podría instruirse y apreciarlas, pero uno no aprendería la forma de vivir y sacar fuerza de ellas.”
Hermann Hesse
Read more
“Zo vallen rondom een herfstboom de bladeren, hij voelt het niet, regen stroomt van hem af, of zon, of vorst en binnenin hem trekt het leven zich tot het uiterste en verborgenste terug. Hij sterft niet. Hij wacht.”
Hermann Hesse
Read more
“Ne mogu sebe nazvati znalcem. Ja sam samo tražio, i to činim i sada, ali ne tražim po zvijezdama i u knjigama, nego počinjem osluškivati pouke koje mi moja krv u meni žubori. Moja priča nije ugodna, ona nije zaslađena i skladna kao izmišljene priče, ona odiše besmislenošću i zbrkom, bezumnošću i snom, kao život svih ljudi koji si neće lagati.Mi možemo razumjeti jedan drugog, ali svatko od nas može protumačiti samo sebe samog.”
Hermann Hesse
Read more
“When a tree is polled, it will sprout new shoots nearer its roots. A soul that is ruined in the bud will frequently return to the springtime of its beginnings and its promise-filled childhood, as though it could discover new hopes there and retie the broken threads of life. The shoots grow rapidly and eagerly, but it is only a sham life that will never be a genuine tree.”
Hermann Hesse
Read more
“Vea: "La mayor parte de los hombres no quieren nadar antes de saber." ¿No es esto espiritual? ¡No quieren nadar, naturalmente! Han nacido para la tierra, no, para el agua. Y, naturalmente, no quieren pensar: como que han sido creados para la vida. ¡No para pensar! Claro, y el que piensa, el que hace del pensar lo principal, ese podrá acaso llegar muy lejos en esto; pero ese precisamente ha confundido la tierra con el agua, y un día u otro se ahogará.”
Hermann Hesse
Read more
“Aquella mirada decía: "¡Mira, estos monos somos nosotros! ¡Mira, así es el hombre!" Y toda celebridad; toda discreción, todas las conquistas del espíritu, todos los avances hacia lo grande, lo sublime y lo eterno dentro de lo humano, se vinieron a tierra y eran un juego de monos...”
Hermann Hesse
Read more
“(...) él había pensado más que otros hombres, poseía en asuntos del espíritu aquella serena objetividad, aquella segura reflexividad y sabiduría que sólo tienen las personas verdaderamente espirituales, a las que falta toda ambición y nunca desean brillas, ni convencer a los demás, ni siquiera tener razón.”
Hermann Hesse
Read more
“Teachers dread nothing so much as unusual characteristics in precocious boys during the initial stages of their adolescence. A certain streak of genius makes an ominous impression on them, for there exists a deep gulf between genius and the teaching profession. Anyone with a touch of genius seems to his teachers a freak from the very first. As far as teachers are concerned, they define young geniuses as those who are bad, disrespectful, smoke at fourteen, fall in love at fifteen, can be found at sixteen hanging out in bars, read forbidden books, write scandalous essays, occasionally stare down a teacher in class, are marked in the attendance book as rebels, and are budding candidates for room-arrest. A schoolmaster will prefer to have a couple of dumbheads in his class than a single genius, and if you regard it objectively, he is of course right. His task is not to produce extravagant intellects but good Latinists, arithmeticians and sober decent folk. The question of who suffers more acutely at the other's hands - the teacher at the boy's, or vice versa - who is more of a tyrant, more of a tormentor, and who profanes parts of the other's soul, student or teacher, is something you cannot examine without remembering your own youth in anger and shame. yet that's not what concerns us here. We have the consolation that among true geniuses the wounds almost always heal. As their personalities develop, they create their art in spite of school. Once dead, and enveloped by the comfortable nimbus of remoteness, they are paraded by the schoolmasters before other generations of students as showpieces and noble examples. Thus the struggle between rule and spirit repeats itself year after year from school to school. The authorities go to infinite pains to nip the few profound or more valuable intellects in the bud. And time and again the ones who are detested by their teachers are frequently punished, the runaways and those expelled, are the ones who afterwards add to society's treasure. But some - and who knows how many? - waste away quiet obstinacy and finally go under.”
Hermann Hesse
Read more
“Did all this make sense?”
Hermann Hesse
Read more
“genius in love is the yearning to handover”
Hermann Hesse
Read more
“Ah, Harry, we have to stumble through so much dirt and humbug before we reach home. And we have no one to guide us. Our only guide is our homesickness.”
Hermann Hesse
Read more
“Wer statt Gedudel Musik, statt Vergnügen Freude, statt Geld Seele, statt Betrieb echte Arbeit, statt Spielerei echte Leidenschaft verlangt, für den ist diese hübsche Welt hier keine Heimat”
Hermann Hesse
Read more
“It is wrong to say that schoolmasters lack heart and are dried-up, soulless pedants! No, by no means. When a child's talent which he has sought to kindle suddenly bursts forth, when the boy puts aside his wooden sword, slingshot, bow-and-arrow and other childish games, when he begins to forge ahead, when the seriousness of the work begins to transform the rough-neck into a delicate, serious and an almost ascetic creature, when his face takes on an intelligent, deeper and more purposeful expression - then a teacher's heart laughs with happiness and pride. It is his duty and responsibility to control the raw energies and desires of his charges and replace them with calmer, more moderate ideals. What would many happy citizens and trustworthy officials have become but unruly, stormy innovators and dreamers of useless dreams, if not for the effort of their schools? In young beings there is something wild, ungovernable, uncultured which first has to be tamed. It is like a dangerous flame that has to be controlled or it will destroy. Natural man is unpredictable, opaque, dangerous, like a torrent cascading out of uncharted mountains. At the start, his soul is a jungle without paths or order. And, like a jungle, it must first be cleared and its growth thwarted. Thus it is the school's task to subdue and control man with force and make him a useful member of society, to kindle those qualities in him whose development will bring him to triumphant completion.”
Hermann Hesse
Read more
“Voll Blüten steht der Pfirsichbaum nicht jede wächst zur Frucht sie schimmern hell wie Rosenschaum durch Blau und Wolkenflucht. Wie Blüten geh'n Gedanken auf hundert an jedem Tag -- lass' blühen, lass' dem Ding den Lauf frag' nicht nach dem Ertrag! Es muss auch Spiel und Unschuld sein und Blütenüberfluss sonst wär' die Welt uns viel zu klein und Leben kein Genuss.”
Hermann Hesse
Read more
“La serietà, caro mio, è una nota del tempo: nasce, te lo voglio confidare, dal sopravvalutare il tempo. Anch'io una volta stimavo troppo il tempo e desideravo però di arrivare a cent'anni. Ma nell'eternità, vedi, il tempo non esiste; l'eternità è solo un attimo, quanto basta per uno scherzo.”
Hermann Hesse
Read more
“I suddenly saw how sad and artificial my life had been during this period, for the loves, friends, habits and pleasures of these years were discarded like badly fitting clothes. I parted from them without pain and all that remained was to wonder that I could have endured them so long.”
Hermann Hesse
Read more
“Sadly, I swallowed my tea and stared at the crowd of second-rate elegance...”
Hermann Hesse
Read more
“-- Não brinco, não. Digo apenas o que percebi. Os conhecimentos podem ser transmitidos, mas nunca a sabedoria. Podemos achá-la; podemos vivê-la; podemos consentir em que ela nos norteie; podemos fazer milagres através dela. Mas não nos é dado pronunciá-la e ensiná-la. (...) Uma percepção me veio, ó Govinda, que talvez te afigure novamente como uma brincadeira ou uma bobagem. Reza ela: "O oposto de cada verdade é igualmente verdade". Isso significa: uma verdade só poderá ser comunicada e formulada por meio de palavras, quando for unilateral. Ora, unilateral é tudo quanto possamos apanhar pelo pensamento e exprimir pela palavra. Tudo aquilo é apenas um lado das coisas, não passa de parte, carece de totalidade, está incompleto, não tem unidade. Sempre que o augusto Gautama nas suas aulas nos falava do mundo, era preciso que o subdividisse em Sansara e Nirvana, em ilusão e verdade, em sofrimento e redenção. Não se pode proceder de outra forma. Não há outro caminho para quem quiser ensinar. Mas o próprio mundo, o ser que nos rodeia e existe no nosso íntimo, não é nunca unilateral. Nenhuma criatura humana, nenhuma ação é inteiramente Sansara nem inteiramente Nirvana. Homem algum é totalmente santo ou totalmente pecador. Uma vez que facilmente nos equivocamos, temos a impressão de que o tempo seja algo real. Não, Govinda, o tempo não é real, como verifiquei em muitas ocasiões. E se o tempo não é real, não passa tampouco de ilusão aquele lapso que nos parece estender-se entre o mundo e a eternidade, entre o tormento e a bem-aventurança, entre o Bem e o Mal.”
Hermann Hesse
Read more
“A father can pass on his nose and eyes and even his intelligence to his child, but not his soul. In every human being the soul is new”
Hermann Hesse
Read more
“(...) Ah, sim! Todo o sofrimento pertencia ao tempo, da mesma forma que todos os receios e tormentos com que as pessoas se afligiam a si próprias. Todas e quaisquer dificuldades, tudo quanto houvesse de hostil no mundo, sumir-se-ia, cairia derrotado, logo que o homem triunfasse sobre o tempo, logrando arredá-lo pelo pensamento.”
Hermann Hesse
Read more
“He brooded on how close destruction always was to all creatures, animals as well as humans, and he realized that there is nothing we can predict or know for certain in this world except death.”
Hermann Hesse
Read more
“You love nobody. Is that not true?""Maybe," said Siddhartha wearily. "I am like you. You cannot love either, otherwise how could you practice love as an art? Perhaps people like us cannot love. Ordinary people can - that is their secret.”
Hermann Hesse
Read more
“Ask the river about it, my friend! Listen to it, laugh about it! Do you then really think that you have committed your follies in order to spare your son them? Can you then protect your son from Samsara? How? Through instruction, through prayers, through exhortation? My dear friend, have you forgotten that instructive story about Siddhartha, the Brahmin's son, whiuch you once told me here? Who protected Siddhartha the Samana from Samsara, from sin, greed and folly? Could his father's piety, his teacher's exhortations, his own knowledge, his own seeking, protect him? Which father, which teacher, could prevent him from living his own life, from soiing himself with life, from loading himself with sin, from swallowing the bitter drink himself, from finding his own path? Do you think, my dear friend, that anybody is spared this path? Perhaps your little son, because you would like to see him spared sorrow and pain and disillusionment? But if you were to die ten times for him, you would not alter his destiny in the slightest.”
Hermann Hesse
Read more
“It is my ambition as a Dichter to maintain, for a small number of people who may happen to understand me and be accessible to my influence, a transcendent life, or at least the desire for it, in the midst of the money-and-war-culture which the world has become.”
Hermann Hesse
Read more
“The source ran somewhere, far away from him, ran and ran invisibly, had nothing to do with his life any more. And at several times he suddenly became scared on account of such thoughts and wished that he would also be gifted with the ability to participate in all of this childlike-naive occupations of the daytime with passion and with his heart, really to live, really to act, really to enjoy and to live instead of just standing by as a spectator.”
Hermann Hesse
Read more
“— Nie, to nie żarty. Opowiadam ci tylko, do czego doszedłem. Można przekazywać wiedzę, ale nie mądrość. Mądrość można znaleźć, można nią żyć, można się na niej wspierać, można dzięki niej czynić cuda, ale wypowiedzieć jej i nauczać nie sposób. Domyślałem się tego już jako chłopak i to właśnie odsunęło mnie od nauczycieli. Dokonałem pewnego odkrycia, Gowindo, które ty znowu uznasz za żart albo za błazeństwo, ale to najbardziej cenna z moich myśli. Oto przeciwieństwo każdej prawdy jest równie prawdziwe! Prawdę można przecież wypowiedzieć i ubrać w słowa tylko wtedy, gdy jest to prawda jednostronna. Wszystko, co ma postać myśli i daje się wyrazić słowami, jest jednostronne, jest połowiczne, brakuje mu całości, dopełnienia, jedności. Gdy wzniosły Gautama nauczał o świecie, musiał go podzielić na sansarę i nirwanę, na złudzenie i prawdę, na ból i wyzwolenie. Inaczej się nie da, kto chce nauczać, nie ma przed sobą innej drogi. Ale sam świat, to, co jest wokół nas i w nas w środku nigdy nie jest jednostronne. Żaden człowiek ani żaden uczynek nie należy całkowicie do sansary ani do nirwany, żaden człowiek nie jest do końca grzeszny ani święty. Tak się wydaje, owszem, ponieważ ulegamy złudzeniu, iż czas jest czymś rzeczywistym. Czas nie jest czymś rzeczywistym. A jeśli czas nie jest rzeczywisty, to i ta odległość, jaka zdaje się dzielić świat od wieczności, cierpienie od szczęścia, zło od dobra, jest tylko złudzeniem. — Jakże to? — spytał niespokojnie Gowinda. — Posłuchaj mnie, mój miły, słuchaj mnie dobrze! Grzesznik, taki jak ja i taki jak ty, jest grzesznikiem, ale kiedyś znowu złączy się z brahmanem, osiągnie kiedyś nirwanę, będzie buddą i teraz zobacz: to “kiedyś" jest złudzeniem, jest tylko przenośnią! Naprawdę bowiem nie jest tak, że grzesznik przebywa jakąś drogę, by stać się buddą, nie staje się nim w trakcie rozwoju, choć nasz umysł nie potrafi sobie tego inaczej wyobrazić. Nie, w grzeszniku jest już teraz dzisiaj przyszły buddą, cała jego przyszłość już w nim jest zawarta i w tym grzeszniku, w sobie samym, w każdym człowieku należy wielbić przyszłego, możliwego, ukrytego buddę. Świat, przyjacielu, nie jest doskonały ani też nie zbliża się powoli do doskonałości, nie: jest doskonały w każdej chwili, wszelki grzech zawiera w sobie już łaskę, każde dziecko nosi w sobie starca, każdy noworodek śmierć, każdy umierający wieczne życie. Nikomu z ludzi nie jest dane ocenić, jak daleko inny zaszedł na swej drodze, w zbóju i hulace czeka już budda, w braminie czeka zbój. Głęboka medytacja pozwala ci znieść czas, widzieć naraz wszelkie życie niegdysiejsze, obecne i przyszłe, i wtedy wszystko jest doskonałe, wszystko jest brahmanem. Dlatego wszystko, co jest, zdaje mi się dobre, śmierć na równi z życiem, grzech na równi ze świętością, roztropność na równi z głupotą, wszystko musi być takie, jakie jest, potrzeba tylko mojej zgody, mojej dobrej woli, mojego przyzwolenia, a wszystko jest dla mnie dobre, może mnie tylko wesprzeć, nie może mi szkodzić. Na własnym ciele i duszy doświadczyłem, że potrzeba mi było grzechów, potrzebna mi była rozpusta, chciwość, próżność i najstraszniejsze zwątpienie, aby nauczyć się uległości, aby pokochać świat, aby nie porównywać go z jakimś przez siebie wymarzonym, wyobrażonym światem, z wymyślonym jakimś rodzajem doskonałości, tylko zostawić go takim, jakim jest, i kochać go i cieszyć się, że do niego należę. Takie między innymi są moje odkrycia, Gowindo.”
Hermann Hesse
Read more
“That's the way it is when you love. It makes you suffer, and I have suffered much in the years since. But it matters little that you suffer, so long as you feel alive with a sense of the close bond that connects all living things, so long as love does not die!”
Hermann Hesse
Read more
“Gemeinsam aber ist allen Menschen, die des guten Willens sind, dieses: daß unsere Werke uns am Ende beschämen, daß wir immer wieder von vorn beginnen müssen, daß das Opfer immer neu gebracht werden muß.”
Hermann Hesse
Read more
“Youth ends when egotism does; maturity begins when one lives for others.”
Hermann Hesse
Read more
“The way to innocence, to the uncreated and to God leads on, not back, not back to the wolf or to the child, but ever further into sin, ever deeper into human life.”
Hermann Hesse
Read more
“He saw that the water continually flowed and flowed and yet it was always there; it was always the same and yet every moment it was new.”
Hermann Hesse
Read more
“Between the dark, heavily laden treetops of the spreading chestnut trees could be seen the dark blue of the sky, full of stars, all solemn and golden, which extended their radiance unconcernedly into the distance. That was the nature of the stars. and the trees bore their buds and blossoms and scars for everyone to see, and whether it signified pleasure or pain, they accepted the strong will to live. flies that lived only for a day swarmed toward their death. every life had its radiance and beauty. i had insight into it all for a moment, understood it and found it good, and also found my life and sorrows good.”
Hermann Hesse
Read more
“Nur das Denken, das wir leben, hat einen Wert.”
Hermann Hesse
Read more
“Oh, if I had had a friend at this moment, a friend in an attic room, dreaming by candlelight and with a violin lying ready at his hand! How I should have slipped up to him in his quiet hour, noiselessly climbing the winding stair to take him by surprise, and then with talk and music we should have held heavenly festival throughout the night!”
Hermann Hesse
Read more
“Sinclair, your love is attracted to me. Once it begins to attract me, i will come. I will not make a gift of myself, I must be won.”
Hermann Hesse
Read more
“One cannot apologize for something fundamental, and a child feels and knows this as well and as deeply as any sage.”
Hermann Hesse
Read more
“Opinions mean nothing; they may be beautiful or ugly, clever or foolish, anyone can embrace or reject them.”
Hermann Hesse
Read more
“The things we see," Pistorius said softly, "are the same things that are within us. There is no reality except the one contained within us. That is why so many people live such an unreal life. They take the images outside them for reality and never allow the world within to assert itself. You can be happy that way. But once you know the other interpretation you no longer have the choice of following the crowd. Sinclair, the majority's path is an easy one, ours is difficult.”
Hermann Hesse
Read more
“That is why each of us has to find out for himself what is permitted and what is forbidden--forbidden for him. It's possible for one never to transgress a single law and still be a bastard. And vise versa. Actually it's only a question of convenience. Those who are too lazy and comfortable to think for themselves and be their own judges obey the laws. Others sense their own laws within them; things are forbidden to them that every honorable man will do any day in the year and other things are allowed to them that are generally despised. Each person must stand on his own feet.”
Hermann Hesse
Read more